1. The kiwi eats worms, other invertebrates, and berries.
[ترجمه گوگل]کیوی کرم، سایر بی مهرگان و انواع توت ها را می خورد
[ترجمه ترگمان]کیوی، کرم، دیگر بی مهرگان و توت ها می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی، کرم، دیگر بی مهرگان و توت ها می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr. Berry said the timing was a coincidence and that his decision was unrelated to Mr. Roman's departure.
[ترجمه گوگل]آقای بری گفت که این زمان تصادفی بوده و تصمیم او ارتباطی با خروج آقای رومن ندارد
[ترجمه ترگمان]آقای بری گفت که زمانش تصادفی است و تصمیم او به عزیمت آقای رم ربطی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای بری گفت که زمانش تصادفی است و تصمیم او به عزیمت آقای رم ربطی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They were being unnecessarily pedantic by insisting that Berry himself, and not his wife, should have made the announcement.
[ترجمه گوگل]آنها با اصرار بر این که خود بری، و نه همسرش، باید این اعلامیه را اعلام میکردند، بیجهت فضولی میکردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور غیر ضروری با اصرار بر اینکه بری خود و نه همسرش باید این خبر را اعلام کرده باشند، به طور غیر ضروری به فضل فروشی مشغول بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور غیر ضروری با اصرار بر اینکه بری خود و نه همسرش باید این خبر را اعلام کرده باشند، به طور غیر ضروری به فضل فروشی مشغول بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The juice from the berries stained their fingers red.
[ترجمه گوگل]آب میوه ها انگشتان آنها را قرمز کرد
[ترجمه ترگمان]آب از توت قرمز بود که انگشتان آن ها را قرمز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب از توت قرمز بود که انگشتان آن ها را قرمز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These shrubs produce bright red berries.
[ترجمه گوگل]این درختچه ها توت های قرمز روشن تولید می کنند
[ترجمه ترگمان]این بوته ها میوه های قرمز روشن تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بوته ها میوه های قرمز روشن تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We went here and there looking for berries.
[ترجمه گوگل]ما به دنبال انواع توت ها اینجا و آنجا رفتیم
[ترجمه ترگمان]ما به اینجا رفتیم و دنبال تمشک گشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به اینجا رفتیم و دنبال تمشک گشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Are these berries edible, or are they poisonous?
[ترجمه گوگل]آیا این توت ها خوراکی هستند یا سمی هستند؟
[ترجمه ترگمان]آیا این دانه ها خوردنی هستند، یا سمی هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این دانه ها خوردنی هستند، یا سمی هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was given an emetic after eating poisonous berries.
[ترجمه گوگل]پس از خوردن توت های سمی به او قی آور داده شد
[ترجمه ترگمان]پس از خوردن تمشک سمی به آن دوای ضد تهوع داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از خوردن تمشک سمی به آن دوای ضد تهوع داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Birds feed on nuts and berries in the winter.
[ترجمه گوگل]پرندگان در زمستان از آجیل و انواع توت ها تغذیه می کنند
[ترجمه ترگمان]پرندگان در زمستان از آجیل و دانه ها تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرندگان در زمستان از آجیل و دانه ها تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These berries are edible, but those are poisonous.
[ترجمه گوگل]این توت ها خوراکی هستند، اما سمی هستند
[ترجمه ترگمان]این دانه ها خوردنی هستند، اما آن ها سمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانه ها خوردنی هستند، اما آن ها سمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The child was given an emetic after he had swallowed some poisonous berries.
[ترجمه گوگل]پس از بلعیدن تعدادی توت سمی به کودک قی آور داده شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که یک دانه توت سمی فرو داد، بچه به آن دوای ضد استفراغ داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن که یک دانه توت سمی فرو داد، بچه به آن دوای ضد استفراغ داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The amount of fruit in fruit juices must be 6% in the case of berries and 10% in the case of other fruits.
[ترجمه گوگل]مقدار میوه موجود در آب میوه در مورد توت ها باید 6% و در مورد سایر میوه ها 10% باشد
[ترجمه ترگمان]مقدار میوه در آب میوه ممکن است ۶ درصد در موارد توت ها و ۱۰ درصد در مورد سایر میوه ها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار میوه در آب میوه ممکن است ۶ درصد در موارد توت ها و ۱۰ درصد در مورد سایر میوه ها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The berries are prized for their healing properties.
[ترجمه گوگل]انواع توت ها به دلیل خواص درمانی خود ارزشمند هستند
[ترجمه ترگمان]دانه ها برای خواص درمانی آن ها باارزش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانه ها برای خواص درمانی آن ها باارزش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She survived in the forest by eating berries and trapping small animals and birds.
[ترجمه گوگل]او در جنگل با خوردن توت ها و به دام انداختن حیوانات کوچک و پرندگان زنده ماند
[ترجمه ترگمان]او با خوردن تمشک و به دام انداختن حیوانات و پرندگان کوچک در جنگل زنده ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با خوردن تمشک و به دام انداختن حیوانات و پرندگان کوچک در جنگل زنده ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They're collecting the ripened reddish berries.
[ترجمه گوگل]آنها در حال جمع آوری توت های قرمز رسیده هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها دانه های قرمز مایل به قرمز را جمع می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دانه های قرمز مایل به قرمز را جمع می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید