1. He was supposed to go back to Bergen on the last bus, but of course the accident prevented him.
[ترجمه گوگل]قرار بود با آخرین اتوبوس به برگن برگردد که البته تصادف مانع شد
[ترجمه ترگمان]قرار بود با اتوبوس آخر به Bergen برگردد، اما البته تصادف مانع او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار بود با اتوبوس آخر به Bergen برگردد، اما البته تصادف مانع او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Good old Bergen would do him the favor.
[ترجمه گوگل]برگن پیر خوب به او لطف خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]Bergen پیر این لطف را به او خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bergen پیر این لطف را به او خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Bergen, the tour continues with a city tour and free time to explore.
[ترجمه گوگل]در برگن، تور با گشت شهری و وقت آزاد برای گشت و گذار ادامه می یابد
[ترجمه ترگمان]در برگن، این تور با یک تور شهری و زمان آزاد برای اکتشاف ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برگن، این تور با یک تور شهری و زمان آزاد برای اکتشاف ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Reva Bergen trudged up the steep walk, burdened with grocery sacks.
[ترجمه گوگل]روا برگن از مسیر شیبدار، پر از گونیهای خواربارفروشی، به سرعت بالا رفت
[ترجمه ترگمان]Reva با زحمت از شیب تند بالا رفت و پر از کیسه های پر از خواربار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Reva با زحمت از شیب تند بالا رفت و پر از کیسه های پر از خواربار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After one night in Bergen, participants take a cruise along the Sognefjord, the deepest and longest fiord in the world.
[ترجمه گوگل]پس از یک شب اقامت در برگن، شرکتکنندگان در امتداد سوگنفیورد، عمیقترین و طولانیترین فیورد در جهان، به گشت و گذار میپردازند
[ترجمه ترگمان]بعد از یک شب در برگن، شرکت کنندگان در امتداد the، عمیق ترین و طولانی ترین fiord در دنیا سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از یک شب در برگن، شرکت کنندگان در امتداد the، عمیق ترین و طولانی ترین fiord در دنیا سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr Bergen, I-know a lot of the local police.
[ترجمه گوگل]آقای برگن، من بسیاری از پلیس های محلی را می شناسم
[ترجمه ترگمان]آقای برگن، من خیلی از پلیس محلی را می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای برگن، من خیلی از پلیس محلی را می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A city of southwest Norway south of Bergen on an inlet of the North Sea.
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب غربی نروژ در جنوب برگن در ورودی دریای شمال
[ترجمه ترگمان]شهر of در جنوب غربی نروژ در ورودی دریای شمال قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر of در جنوب غربی نروژ در ورودی دریای شمال قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You get the best view over Bergen the fjords and the surrounding pine - covered mountains the belvedere.
[ترجمه گوگل]بهترین منظره را از آبدرههای برگن و کاجهای اطراف - کوههای پوشیده شده از Belvedere دریافت میکنید
[ترجمه ترگمان]تو بهترین منظره رو برای Bergen و اطراف کوه کاج اطراف، the \"پیدا می کنی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو بهترین منظره رو برای Bergen و اطراف کوه کاج اطراف، the \"پیدا می کنی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The detailed studies by terrorism experts Peter Bergen and Paul Cruickshank have found that the invasion of Iraq, and the torture used there, caused a seven-fold increase in jihadism globally.
[ترجمه گوگل]مطالعات دقیق کارشناسان تروریسم پیتر برگن و پل کرویکشانک نشان داده است که حمله به عراق و شکنجه های به کار رفته در آنجا باعث افزایش هفت برابری جهادگرایی در سطح جهان شده است
[ترجمه ترگمان]مطالعات مفصل توسط کارشناسان تروریسم، پیتر برگن و پل کروکشانک، گزارش دادند که تهاجم به عراق، و شکنجه مورد استفاده در آن، باعث افزایش هفت برابری در جهادگرایی در سطح جهانی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات مفصل توسط کارشناسان تروریسم، پیتر برگن و پل کروکشانک، گزارش دادند که تهاجم به عراق، و شکنجه مورد استفاده در آن، باعث افزایش هفت برابری در جهادگرایی در سطح جهانی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Christopher S. Henshilwood, of the University of Bergen in Norway and the University of Witwatersrand in Johannesburg, led the team of researchers from Australia, France, Norway and South Africa.
[ترجمه گوگل]کریستوفر اس هنشیل وود، از دانشگاه برگن در نروژ و دانشگاه ویتواترسرند در ژوهانسبورگ، رهبری تیمی از محققان از استرالیا، فرانسه، نروژ و آفریقای جنوبی را بر عهده داشت
[ترجمه ترگمان]کریستوفر اس Henshilwood، از دانشگاه Bergen در نروژ و دانشگاه of در ژوهانسبورگ، گروهی از محققان استرالیا، فرانسه، نروژ و آفریقای جنوبی را رهبری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریستوفر اس Henshilwood، از دانشگاه Bergen در نروژ و دانشگاه of در ژوهانسبورگ، گروهی از محققان استرالیا، فرانسه، نروژ و آفریقای جنوبی را رهبری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wer auf den h ? chsten Bergen steigt, der lacht ü ber alle Trauer - Spiele und Trauer - Ernste.
[ترجمه گوگل]آیا auf den h؟ chsten Bergen steigt, der lacht ü ber alle Trauer - Spiele und Trauer - Ernste
[ترجمه ترگمان]۵ \/ ۵ ساعت در ۵ ساعت؟ chsten برگن steigt، der u alle - Spiele و Trauer - Ernste
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۵ \/ ۵ ساعت در ۵ ساعت؟ chsten برگن steigt، der u alle - Spiele و Trauer - Ernste
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Oradell is a borough in Bergen County, New Jersey, United States.
[ترجمه گوگل]اورادل (به انگلیسی: Oradell) یک منطقهٔ مسکونی در ایالات متحده آمریکا است که در شهرستان برگن، نیوجرسی واقع شدهاست
[ترجمه ترگمان]Bergen، نیوجرسی، نیوجرسی، ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bergen، نیوجرسی، نیوجرسی، ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Do you know if we've passed Bergen Street yet?
[ترجمه گوگل]میدونی هنوز از خیابان برگن رد شدیم؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که هنوز خیابان Bergen را رد کرده ایم یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که هنوز خیابان Bergen را رد کرده ایم یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her career seemed barely more distinguished than that of Charlie McCarthy, the monocled dummy of her ventriloquist father, Edgar Bergen.
[ترجمه گوگل]حرفه او به سختی متمایزتر از حرفه چارلی مک کارتی، آدمک یکنواخت پدر بطن شناس پدرش، ادگار برگن، به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که شغل او بیشتر از چارلی مک کارتی، یکی از father که از شکم حرف می زد، distinguished بود ادگار Bergen
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که شغل او بیشتر از چارلی مک کارتی، یکی از father که از شکم حرف می زد، distinguished بود ادگار Bergen
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The passenger and freight vessel will leave Shetland at 11am on Saturday, arriving at Bergen at midnight.
[ترجمه گوگل]کشتی مسافربری و باری ساعت 11 صبح روز شنبه شتلند را ترک می کند و در نیمه شب به برگن می رسد
[ترجمه ترگمان]کشتی مسافری و باربری در ساعت ۱۱ صبح روز شنبه در حالی که در نیمه شب به برگن می رسد، شت لند را ترک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی مسافری و باربری در ساعت ۱۱ صبح روز شنبه در حالی که در نیمه شب به برگن می رسد، شت لند را ترک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید