1. Benny is a pet name for the rabbit.
[ترجمه گوگل]بنی نام حیوان خانگی برای خرگوش است
[ترجمه ترگمان]بنی \"یه اسم حیوون خونگی برای خرگوش هست\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی \"یه اسم حیوون خونگی برای خرگوش هست\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Doctors have told Benny to slim down.
[ترجمه گوگل]پزشکان به بنی گفته اند که لاغر شود
[ترجمه ترگمان]دکترها به بنی گفته بودند که کم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکترها به بنی گفته بودند که کم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A classic example comes from comedian Jack Benny, famous for his parsimony.
[ترجمه گوگل]یک مثال کلاسیک از کمدین جک بنی، که به خاطر صرفهجوییاش معروف است، میآید
[ترجمه ترگمان]یک مثال کلاسیک از کمدین جک بنی، معروف به خست او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مثال کلاسیک از کمدین جک بنی، معروف به خست او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Benny pulled himself up from the floor with difficulty.
[ترجمه گوگل]بنی به سختی خود را از روی زمین بلند کرد
[ترجمه ترگمان]بنی با زحمت خود را از زمین بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی با زحمت خود را از زمین بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Despite his hectic work schedule, Benny has rarely suffered poor health.
[ترجمه گوگل]با وجود برنامه کاری پرمشغلهاش، بنی به ندرت از سلامتی ضعیف رنج میبرد
[ترجمه ترگمان]علی رغم برنامه کاری پر مشغله او، بنی به ندرت از سلامت ضعیف رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علی رغم برنامه کاری پر مشغله او، بنی به ندرت از سلامت ضعیف رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Benny soaked it all up for Eve.
[ترجمه گوگل]بنی همه چیز را برای ایو خیس کرد
[ترجمه ترگمان]بنی همه را برای ای و خیس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی همه را برای ای و خیس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For many years Jack Benny had a comic character on his programs named Mr Shlepperman-a timid, weak-kneed character.
[ترجمه گوگل]جک بنی سالها در برنامههایش یک شخصیت کمدی به نام آقای شلپرمن داشت - یک شخصیت ترسو و زانو ضعیف
[ترجمه ترگمان]سال ها بود که جک بنی یک شخصیت کمدی داشت که اسمش آقای Shlepperman بود - شخصیت timid و weak
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها بود که جک بنی یک شخصیت کمدی داشت که اسمش آقای Shlepperman بود - شخصیت timid و weak
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At four-thirty on the dot Benny put on his coat and cap and bade William goodnight.
[ترجمه گوگل]بنی در ساعت چهار و نیم کت و کلاه خود را پوشید و به ویلیام شب بخیر گفت
[ترجمه ترگمان]در ساعت چهار و نیم، بنی روی کت و کلاهش گذاشت و به ویلیام خداحافظی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ساعت چهار و نیم، بنی روی کت و کلاهش گذاشت و به ویلیام خداحافظی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now she would know where Benny went and studied; she would know the look of the place.
[ترجمه گوگل]حالا او می دانست که بنی کجا رفته و درس خوانده است او ظاهر آن مکان را می دانست
[ترجمه ترگمان]حالا می دانست که بنی کجا می رود و مطالعه می کند؛ از نگاه کردن به محل خود خبر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا می دانست که بنی کجا می رود و مطالعه می کند؛ از نگاه کردن به محل خود خبر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Among his peers, only Jack Benny was more adept at milking a laugh than Groucho.
[ترجمه گوگل]در میان همسالانش، فقط جک بنی در خنده کردن از گروچو مهارت بیشتری داشت
[ترجمه ترگمان]در میان اطرافیان او فقط جک بنی در دوشیدن شیر بیشتر از Groucho مهارت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان اطرافیان او فقط جک بنی در دوشیدن شیر بیشتر از Groucho مهارت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Benny wasn't going to pass up an opportunity like this.
[ترجمه گوگل]بنی قرار نبود چنین فرصتی را از دست بدهد
[ترجمه ترگمان]بنی حق نداشت چنین فرصتی را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی حق نداشت چنین فرصتی را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ask a silly question, Benny thought, and rolled her eyes.
[ترجمه گوگل]بنی فکر کرد یک سوال احمقانه بپرس و چشمانش را گرد کرد
[ترجمه ترگمان]بنی فکر کرد: از یک سوال احمقانه بپرس، و چشمانش را چرخی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی فکر کرد: از یک سوال احمقانه بپرس، و چشمانش را چرخی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Seeing his brother walking away Benny followed hastily, rubbing off the damp sand from his hands on his shorts.
[ترجمه گوگل]با دیدن برادرش که در حال دور شدن، بنی با عجله دنبال شد و شن های مرطوب دستش را روی شورتش مالید
[ترجمه ترگمان]با دیدن برادرش که در حال راه رفتن بود، بنی رو با عجله دنبال کرد و شن خیس را از روی شلوارش پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با دیدن برادرش که در حال راه رفتن بود، بنی رو با عجله دنبال کرد و شن خیس را از روی شلوارش پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Benny was large and square, but she wouldn't look like that in the pink velvet dress.
[ترجمه گوگل]بنی درشت و مربع بود، اما در لباس مخملی صورتی آنطور به نظر نمی رسید
[ترجمه ترگمان]بنی بزرگ و مربع بود، اما به نظر نمی رسید که لباس مخمل صورتی پوشیده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی بزرگ و مربع بود، اما به نظر نمی رسید که لباس مخمل صورتی پوشیده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید