1. The youth patterned his life upon Benjamin Franklin.
[ترجمه گوگل]جوانی زندگی خود را بر اساس بنجامین فرانکلین الگوبرداری کرد
[ترجمه ترگمان]جوانی با بنجامین فرانکلین زندگی خود را تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Students at schools such as Benjamin Franklin and Alhambra Traditional routinely score high on standardized tests.
[ترجمه گوگل]دانشآموزان مدارسی مانند بنجامین فرانکلین و الحمرا سنتی معمولاً در آزمونهای استاندارد نمره بالایی کسب میکنند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزانی که در مدارس مانند بنجامین فرانکلین و الحمرا برگزار می شوند، به طور معمول امتیاز بالایی در آزمون های استاندارد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As Benjamin Franklin said: "It is wonderful how preposterously the affairs of the world are managed . . . for regulating commerce an assembly of great men is the greatest fool on earth. "
[ترجمه گوگل]همانطور که بنجامین فرانکلین می گوید: "این شگفت انگیز است که امور جهان چقدر مسخره اداره می شود زیرا تنظیم تجارت، مجمعی از مردان بزرگ، بزرگترین احمق روی زمین است "
[ترجمه ترگمان]همانطور که بنجامین فرانکلین گفت: \" این عالی است که چگونه امور جهان مدیریت می شوند … برای منظم کردن تجارت، مجمعی از مردان بزرگ بزرگ ترین احمق روی زمین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Soon after the American War of Independence, Benjamin Franklin, one of the five drafter of the "Declaration of Independence, "was sent to Paris as the Minister to France.
[ترجمه گوگل]بلافاصله پس از جنگ استقلال آمریکا، بنجامین فرانکلین، یکی از پنج تهیه کننده "اعلامیه استقلال" به عنوان وزیر به فرانسه به پاریس فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ استقلال آمریکا، بنجامین فرانکلین، که یکی از پنج drafter \"اعلامیه استقلال\" بود، به پاریس به عنوان وزیر فرانسه فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Benjamin Franklin had his Junto that met for over forty years and to which he attributed much of his success.
[ترجمه گوگل]بنجامین فرانکلین جونتو خود را داشت که برای بیش از چهل سال ملاقات کرد و او بیشتر موفقیت خود را به آن نسبت داد
[ترجمه ترگمان]بنجامین فرانکلین junto را داشت که بیش از چهل سال با او آشنا شده بود و بسیاری از موفقیت های او را نسبت به آن نسبت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Benjamin Franklin set up the Number 1 fire company.
[ترجمه گوگل]بنجامین فرانکلین شرکت شماره 1 آتش نشانی را راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]بنیامین فرانکلین یک شرکت آتش نشانی شماره ۱ را راه اندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Benjamin Franklin was a famous American statesman.
[ترجمه گوگل]بنجامین فرانکلین یک دولتمرد مشهور آمریکایی بود
[ترجمه ترگمان]بنجامین فرانکلین یک سیاست مدار مشهور آمریکایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The youth patterned his life on Benjamin Franklin 's.
[ترجمه گوگل]جوانی زندگی خود را بر اساس زندگی بنجامین فرانکلین رقم زد
[ترجمه ترگمان]جوانی زندگی او را با بنجامین فرانکلین تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the new note, Benjamin Franklin is joined by a shiny Liberty Bell inside an inkwell, which seems to disappear as you tilt the note.
[ترجمه گوگل]در نت جدید، بنجامین فرانکلین توسط یک زنگ آزادی براق در داخل یک جوهردان ملحق میشود که به نظر میرسد با کج کردن نت ناپدید میشود
[ترجمه ترگمان]در یادداشت جدید، بنجامین فرانکلین در داخل دوات که به نظر می رسد که وقتی یادداشت را کج می کند، ناپدید می شود، به او ملحق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One of its founders, Benjamin Franklin, alone was responsible for inventing the lightning rod, the Franklin stove, bifocal glasses, and the flexible urinary catheter.
[ترجمه گوگل]یکی از بنیانگذاران آن، بنجامین فرانکلین، به تنهایی مسئول اختراع میله صاعقه، اجاق فرانکلین، عینک دو کانونی و کاتتر ادراری قابل انعطاف بود
[ترجمه ترگمان]یکی از بنیانگذاران آن، بنیامین فرانکلین، به تنهایی مسیول اختراع میله برق گیر، اجاق گاز فرانکلین، شیشه های عینکش و لوله انعطاف پذیر مجاری ادراری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Second Continental Congress appointed Benjamin Franklin as the first Postmaster General in seventeen seventy-five.
[ترجمه گوگل]دومین کنگره قاره ای بنجامین فرانکلین را به عنوان اولین رئیس کل پست در هفده و هفتاد و پنج سال منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]دومین کنگره قاره ای بنجامین فرانکلین را به عنوان اولین ژنرال Postmaster در ۱۷ و هفتاد و پنج میلادی منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We read a historical account of Benjamin Franklin 's life.
[ترجمه گوگل]ما گزارشی تاریخی از زندگی بنجامین فرانکلین را می خوانیم
[ترجمه ترگمان]ما یه حساب تاریخی از زندگی \"بنجامین فرانکلین\" کشیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The funny, fur hat Benjamin Franklin once wore.
[ترجمه گوگل]کلاه خزدار و بامزه ای بنجامین فرانکلین زمانی بر سر داشت
[ترجمه ترگمان]بنجامین فرانکلین یه بار کلاه پوست خز دار رو پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even time, as Benjamin Franklin told us, is money, a doctrine which horrified Max Weber in his searing indictment of the capitalist mentality as an "iron cage" without "spirit".
[ترجمه گوگل]همانطور که بنجامین فرانکلین به ما گفت، حتی زمان هم پول است، دکترینی که ماکس وبر را در اتهامزنی شدیدش از ذهنیت سرمایهداری بهعنوان «قفس آهنین» بدون «روح» به وحشت انداخت
[ترجمه ترگمان]حتی زمان، همانطور که بنجامین فرانکلین به ما گفت، پول است، یک دکترین که \"مکس وبر\" را در مورد محکوم کردن ذهنیت سرمایه دار به عنوان \"قفس آهنی\" بدون \"روح\" به وحشت انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید