1. Famine hit that benighted country once more.
[ترجمه گوگل]قحطی یک بار دیگر به آن کشور شب خورده رسید
[ترجمه ترگمان]قحطی دوباره آن کشور benighted را هدف قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قحطی دوباره آن کشور benighted را هدف قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you are a benighted official, go home and stay in bed.
[ترجمه گوگل]اگر شما یک مقام شبهدار هستید، به خانه بروید و در رختخواب بمانید
[ترجمه ترگمان]اگر شما رسمی benighted هستید به خانه بروید و در رختخواب بمانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما رسمی benighted هستید به خانه بروید و در رختخواب بمانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We go chasing around this frozen, benighted countryside and discover nothing.
[ترجمه گوگل]ما به دنبال این حومه یخ زده و یخ زده می گردیم و چیزی کشف نمی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما به دنبال این سرزمین راکد و تیره و benighted می رویم و هیچ چیز را کشف نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به دنبال این سرزمین راکد و تیره و benighted می رویم و هیچ چیز را کشف نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Along with the time flies we grew up gradually,become increasingly miss myself benighted.
[ترجمه گوگل]همراه با گذشت زمان، ما به تدریج بزرگ شدیم، به طور فزاینده ای دلتنگ می شویم
[ترجمه ترگمان]همراه با مگس های زیادی که به تدریج بزرگ شدیم، به طور فزاینده ای از دست رفته خود را از دست می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همراه با مگس های زیادی که به تدریج بزرگ شدیم، به طور فزاینده ای از دست رفته خود را از دست می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some of the early explorers thought of the local people as benighted savages who could be exploited.
[ترجمه گوگل]برخی از کاوشگران اولیه مردم محلی را وحشیانی می دانستند که می توانند مورد استثمار قرار گیرند
[ترجمه ترگمان]برخی از کاشفان اولیه از مردم محلی به عنوان وحشیان benighted که می توانستند مورد بهره برداری قرار بگیرند فکر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از کاشفان اولیه از مردم محلی به عنوان وحشیان benighted که می توانستند مورد بهره برداری قرار بگیرند فکر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Listen to both sides and you will be enlightened, heed only one side and you will be benighted.
[ترجمه گوگل]به هر دو طرف گوش کن روشن میشوی، فقط به یک طرف توجه کن تا شب را به خودت ببندد
[ترجمه ترگمان]به هر دو طرف گوش دهید و شما روشن خواهید شد، تنها به یک طرف توجه کنید و به این ترتیب شب benighted خواهید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر دو طرف گوش دهید و شما روشن خواهید شد، تنها به یک طرف توجه کنید و به این ترتیب شب benighted خواهید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Between the world wars major unions suffered the searing experience of high unemployment which owed much to incompetent employers and benighted policy-makers.
[ترجمه گوگل]در بین جنگهای جهانی، اتحادیههای بزرگ از تجربه شدید بیکاری رنج میبرند که تا حد زیادی مدیون کارفرمایان بیکفایت و سیاستگذاران بیکفایت بود
[ترجمه ترگمان]در بین جنگ های جهانی، اتحادیه های بزرگی از تجربه شدید بیکاری که کارفرمایان صلاحیت دار و سیاست گذاران benighted را به خود گرفته بودند، رنج می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین جنگ های جهانی، اتحادیه های بزرگی از تجربه شدید بیکاری که کارفرمایان صلاحیت دار و سیاست گذاران benighted را به خود گرفته بودند، رنج می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What would the editors think of my circling around these benighted fields for six months?
[ترجمه گوگل]ویراستاران در مورد چرخیدن من به مدت شش ماه در اطراف این زمینه های تیره و تار چه فکر می کنند؟
[ترجمه ترگمان]editors فکر می کنند که من شش ماه دور این مزارع تیره و تار پرسه می زنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]editors فکر می کنند که من شش ماه دور این مزارع تیره و تار پرسه می زنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید