1. Jeremy Strode, the chef from the 90-seat Belvedere restaurant, has devised a Californian-style menu.
[ترجمه گوگل]جرمی استرود، سرآشپز رستوران 90 نفره Belvedere، منویی به سبک کالیفرنیایی طراحی کرده است
[ترجمه ترگمان]جرمی strode، آشپز رستوران ۹۰ نفره اش، یک منوی سبک کالیفرنیا را ابداع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرمی strode، آشپز رستوران ۹۰ نفره اش، یک منوی سبک کالیفرنیا را ابداع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After they left, Belvedere saw various periods of use and disuse but, by the 1970s, stood empty.
[ترجمه گوگل]بعد از رفتن آنها، Belvedere دوره های مختلف استفاده و عدم استفاده را دید، اما در دهه 1970 خالی ماند
[ترجمه ترگمان]بعد از این که آن ها رفتند، Belvedere دوره های مختلف استفاده و بلااستفاده را دید، اما تا دهه ۱۹۷۰ خالی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از این که آن ها رفتند، Belvedere دوره های مختلف استفاده و بلااستفاده را دید، اما تا دهه ۱۹۷۰ خالی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Belvedere : That'll be tough. Jackie Chan is one of Asia's funniest actors.
[ترجمه گوگل]بلودر: سخت خواهد بود جکی چان یکی از بامزه ترین بازیگران آسیاست
[ترجمه ترگمان]اما این کار سخت خواهد بود جکی چان یکی از مشهورترین بازیگران آسیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این کار سخت خواهد بود جکی چان یکی از مشهورترین بازیگران آسیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We started visiting from the Lower Belvedere.
[ترجمه گوگل]ما بازدید را از Belvedere پایین شروع کردیم
[ترجمه ترگمان]شروع به بازدید از بلودره در پایین کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع به بازدید از بلودره در پایین کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This is the main entrance hall of Lower Belvedere.
[ترجمه گوگل]این سالن ورودی اصلی Belvedere پایین است
[ترجمه ترگمان]این تالار ورودی اصلی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تالار ورودی اصلی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It wa somewher in the 70′ if belvedere architecture were incorpor into about all blazon of, and the Christian Louboutin pump got a tast of the trend itself.
[ترجمه گوگل]تقریباً در دهه 70 بود که معماری belvedere در تقریباً همه نماها گنجانده می شد و پمپ Christian Louboutin طعم خود روند را چشید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که معماری belvedere در حدود تمامی blazon موجود باشد، و پمپ کریستین لوبوتین، خود روند این روند را به خود اختصاص داده بود، این طرح در دهه ۷۰ مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که معماری belvedere در حدود تمامی blazon موجود باشد، و پمپ کریستین لوبوتین، خود روند این روند را به خود اختصاص داده بود، این طرح در دهه ۷۰ مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Belvedere:Roofed architectural structure, freestanding or attached, and open on one or more sides. It is Built in an elevated position to provide a view and capture daylight and fresh air.
[ترجمه گوگل]Belvedere: ساختار معماری سقف دار، مستقل یا متصل، و باز از یک یا چند طرف این در یک موقعیت مرتفع ساخته شده است تا دید و نور روز و هوای تازه را بگیرد
[ترجمه ترگمان]بلودره: ساختار معماری roofed، آزاد یا چسبیده، و در یک یا چند طرف باز می شود آن در یک موقعیت بالا قرار داده می شود تا یک دید ایجاد کرده و نور روز و هوای تازه را ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلودره: ساختار معماری roofed، آزاد یا چسبیده، و در یک یا چند طرف باز می شود آن در یک موقعیت بالا قرار داده می شود تا یک دید ایجاد کرده و نور روز و هوای تازه را ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Maybe he lives in this, this Belvedere, Ohio, too!
[ترجمه گوگل]شاید او هم در این شهر، این بلودِر، اوهایو زندگی می کند!
[ترجمه ترگمان]شاید هم در این ماجرا زندگی می کند، این هم این Belvedere، اوهایو است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید هم در این ماجرا زندگی می کند، این هم این Belvedere، اوهایو است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Once across, they turned and waved, then were soon out of sight beyond the belvedere.
[ترجمه گوگل]پس از عبور، آنها چرخیدند و دست تکان دادند، سپس به زودی از چشم انداز آن سوی belvedere دور شدند
[ترجمه ترگمان]به محض آن که به آن طرف رسیدند، چرخیدند و برایشان دست تکان دادند، و بعد، خیلی زود از دید belvedere، خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض آن که به آن طرف رسیدند، چرخیدند و برایشان دست تکان دادند، و بعد، خیلی زود از دید belvedere، خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Offering excellent service, comfortable accommodation and quality service Bonotto Hotel Belvedere is an ideal place to reside while in Bassano Del Grappa.
[ترجمه گوگل]ارائه خدمات عالی، اقامتگاه راحت و خدمات با کیفیت Bonotto Hotel Belvedere مکانی ایده آل برای اقامت در Bassano Del Grappa است
[ترجمه ترگمان]یک محل ایده آل برای اقامت در while دل Grappa است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک محل ایده آل برای اقامت در while دل Grappa است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now we were on the way to the Upper Belvedere.
[ترجمه گوگل]حالا ما در راه بلودره بالا بودیم
[ترجمه ترگمان]حالا داشتیم به سمت the می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا داشتیم به سمت the می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Who bows the knee to the art work of the Apollo Belvedere in the Vatican now?
[ترجمه گوگل]چه کسی اکنون در برابر اثر هنری آپولو بلودر در واتیکان زانو می زند؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی زانو زده و تا زانو در واتیکان فرو می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی زانو زده و تا زانو در واتیکان فرو می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You get the best view over Bergen the fjords and the surrounding pine - covered mountains the belvedere.
[ترجمه گوگل]بهترین منظره را از آبدرههای برگن و کاجهای اطراف - کوههای پوشیده شده از Belvedere دریافت میکنید
[ترجمه ترگمان]تو بهترین منظره رو برای Bergen و اطراف کوه کاج اطراف، the \"پیدا می کنی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو بهترین منظره رو برای Bergen و اطراف کوه کاج اطراف، the \"پیدا می کنی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Through the window of the hall, we could see the big park of the Upper Belvedere.
[ترجمه گوگل]از پنجره سالن میتوانستیم پارک بزرگ بلودر بالا را ببینیم
[ترجمه ترگمان]از پنجره سرسرا می توانستیم پارک بزرگ the را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پنجره سرسرا می توانستیم پارک بزرگ the را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید