1. we were belting along the road
با سرعت در جاده می راندیم.
2. We were belting down the motorway at 95 miles per hour.
[ترجمه گوگل]ما با سرعت 95 مایل در ساعت در بزرگراه کمربند میبستیم
[ترجمه ترگمان]در ساعت ۹۵ در ساعت ۹۵ در اتوبان پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The band was belting out all the old favourites.
[ترجمه گوگل]گروه در حال جمع کردن تمام افراد مورد علاقه قدیمی بود
[ترجمه ترگمان]او با صدای بلند گفت: - هی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The band was belting out songs from the 1940s.
[ترجمه گوگل]گروه در حال پخش آهنگ های دهه 1940 بود
[ترجمه ترگمان]آهنگ از دهه ۱۹۴۰ شروع می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A truck came belting up behind us.
[ترجمه گوگل]یک کامیون پشت سر ما کمربند می زد
[ترجمه ترگمان]یه کامیون از پشت سر ما بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was belting out old Broadway favourites.
[ترجمه گوگل]او در حال دور زدن افراد مورد علاقه قدیمی برادوی بود
[ترجمه ترگمان]او در مورد favourites قدیمی برادوی با صدای بلند حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He went belting up / down the motorway at 90 mph.
[ترجمه گوگل]او با سرعت 90 مایل در ساعت از بزرگراه بالا و پایین رفت
[ترجمه ترگمان]او به سرعت بزرگراه را با سرعت ۹۰ مایل بر ساعت به سرعت بالا و پایین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We heard a voice belting away out of the room.
[ترجمه گوگل]صدایی را شنیدیم که از اتاق خارج شد
[ترجمه ترگمان]با صدای بلند از اتاق خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is happy pottering through Sloane Square or belting around Silverstone.
[ترجمه گوگل]سفالگری از طریق میدان اسلون یا بستن کمربند در اطراف سیلورستون خوشحال است
[ترجمه ترگمان]این کار از طریق میدان ون سل یا بر فراز Silverstone در حال پرسه زدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Or perhaps it's belting out Slade's greatest hits with your best friends and a bottle of wine?
[ترجمه گوگل]یا شاید با بهترین دوستانتان و یک بطری شراب، بهترین موفقیتهای اسلید را دریافت کنید؟
[ترجمه ترگمان]یا اینکه بزرگ ترین ضربه رو با بهترین دوستات و یه بطری شراب از دست میده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A car came belting along.
12. Rain was belting down, drumming like bullets through the gutters.
[ترجمه گوگل]باران در حال فرود آمدن بود و مانند گلوله در ناودان ها می پیچید
[ترجمه ترگمان]وقتی باران بر زمین می افتاد، باران بر زمین می افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Within the Swan the jukebox was belting out a deafening selection of hits from the early sixties.
[ترجمه گوگل]در درون سوان، جوکباکس مجموعهای از آهنگهای کرکنندهای از اوایل دهه شصت را انتخاب میکرد
[ترجمه ترگمان]در طول دهه شصت، دستگاه پخش موزیک، صدای بلند پخش موزیک را بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Young people enjoy belting out songs.
[ترجمه گوگل]جوانان از پخش آهنگ ها لذت می برند
[ترجمه ترگمان]جوانان از خواندن سرود لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید