🔸 **معادل فارسی:**
با صدای بلند خواندن / با قدرت اجرا کردن / از ته دل فریاد زدن
در زبان محاوره ای:
با تمام وجود خوند، ترکوند، داد زد، از ته دل اجرا کرد
- - -
🔸 **تعریف ها:**
... [مشاهده متن کامل]
1. ** ( موسیقایی – عامیانه ) :**
خواندن یک آهنگ با صدای بلند، پرانرژی، و احساسی—بدون خجالت یا کنترل زیاد
مثال:
She belted out the chorus like a rock star.
کورس آهنگ رو مثل یه ستاره ی راک با تمام وجود خوند.
2. ** ( نمایشی – احساسی ) :**
بیان یا فریاد یک جمله، احساس، یا دیالوگ با شدت و تأکید زیاد—در تئاتر، فیلم، یا حتی در زندگی روزمره
مثال:
He belted out his frustration in front of everyone.
جلوی همه عصبانیتش رو با فریاد بیرون ریخت.
3. ** ( طنزآمیز – محاوره ای ) :**
گاهی برای توصیف کسی که بی هوا شروع به خواندن یا فریاد زدن می کنه—با لحنی شوخ طبع یا اغراق آمیز
مثال:
He just belted it out in the shower like he was on stage.
توی حموم طوری خوند انگار رو صحنه بود!
- - -
🔸 **مترادف ها:**
sing loudly – shout out – perform powerfully – let it rip – blast it
- - -
🔸 **مثال های کاربردی:**
- *She belted out the national anthem at the stadium. *
سرود ملی رو توی ورزشگاه با تمام قدرت خوند.
- *Don’t be shy—just belt it out!*
خجالت نکش—فقط با قدرت بخون!
با صدای بلند خواندن / با قدرت اجرا کردن / از ته دل فریاد زدن
در زبان محاوره ای:
با تمام وجود خوند، ترکوند، داد زد، از ته دل اجرا کرد
- - -
🔸 **تعریف ها:**
... [مشاهده متن کامل]
1. ** ( موسیقایی – عامیانه ) :**
خواندن یک آهنگ با صدای بلند، پرانرژی، و احساسی—بدون خجالت یا کنترل زیاد
مثال:
کورس آهنگ رو مثل یه ستاره ی راک با تمام وجود خوند.
2. ** ( نمایشی – احساسی ) :**
بیان یا فریاد یک جمله، احساس، یا دیالوگ با شدت و تأکید زیاد—در تئاتر، فیلم، یا حتی در زندگی روزمره
مثال:
جلوی همه عصبانیتش رو با فریاد بیرون ریخت.
3. ** ( طنزآمیز – محاوره ای ) :**
گاهی برای توصیف کسی که بی هوا شروع به خواندن یا فریاد زدن می کنه—با لحنی شوخ طبع یا اغراق آمیز
مثال:
توی حموم طوری خوند انگار رو صحنه بود!
- - -
🔸 **مترادف ها:**
- - -
🔸 **مثال های کاربردی:**
سرود ملی رو توی ورزشگاه با تمام قدرت خوند.
خجالت نکش—فقط با قدرت بخون!