1. Their missile silos are below ground.
[ترجمه گوگل]سیلوهای موشکی آنها زیر زمین است
[ترجمه ترگمان]سیلوهای موشکی آن ها زیر زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیلوهای موشکی آن ها زیر زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These youngsters work 70 metres below ground level .
[ترجمه گوگل]این جوانان 70 متر زیر سطح زمین کار می کنند
[ترجمه ترگمان]این جوانان ۷۰ متر زیر سطح زمین کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جوانان ۷۰ متر زیر سطح زمین کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They built a bomb shelter below ground.
[ترجمه گوگل]آنها یک پناهگاه بمب در زیر زمین ساختند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک پناه گاه چوبی در زیر زمین ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک پناه گاه چوبی در زیر زمین ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These children work 70 metres below ground in appalling conditions.
[ترجمه گوگل]این کودکان 70 متر زیر زمین در شرایط وحشتناکی کار می کنند
[ترجمه ترگمان]این کودکان در شرایط وحشتناکی ۷۰ متر زیر زمین کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کودکان در شرایط وحشتناکی ۷۰ متر زیر زمین کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The cables are buried one metre below ground level.
[ترجمه گوگل]کابل ها یک متر زیر سطح زمین دفن شده اند
[ترجمه ترگمان]کابل ها یک متر زیر سطح زمین دفن شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کابل ها یک متر زیر سطح زمین دفن شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The roots may spread as far below ground as does the foliage above ground.
[ترجمه گوگل]ریشه ها ممکن است به اندازه شاخ و برگ های بالای زمین در زیر زمین پخش شوند
[ترجمه ترگمان]ریشه ها ممکن است تا جایی پایین تر از زمین به عنوان شاخ و برگ ها بالای زمین گسترده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریشه ها ممکن است تا جایی پایین تر از زمین به عنوان شاخ و برگ ها بالای زمین گسترده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. People were making for the air-raid shelters below ground.
[ترجمه گوگل]مردم در حال ساخت پناهگاه های حمله هوایی در زیر زمین بودند
[ترجمه ترگمان]مردم در حال ساخت پناهگاه های هوا در زیر زمین بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم در حال ساخت پناهگاه های هوا در زیر زمین بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eighty-seven steps spiralling down sixty feet below ground level, into the Foot Tunnel beneath the Thames.
[ترجمه گوگل]هشتاد و هفت پله مارپیچی شصت فوت زیر سطح زمین، به تونل پا در زیر تیمز
[ترجمه ترگمان]هشتاد و هفت پله که شصت قدم پایین تر از سطح زمین قرار داشتند، به تونل پا در زیر رودخانه تمز می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هشتاد و هفت پله که شصت قدم پایین تر از سطح زمین قرار داشتند، به تونل پا در زیر رودخانه تمز می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Corms should be two inches below ground, indented side upwards.
[ترجمه گوگل]بنه ها باید دو اینچ زیر زمین باشند، سمتی که به سمت بالا فرو رفته باشد
[ترجمه ترگمان]Corms باید دو اینچ پایین تر از زمین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Corms باید دو اینچ پایین تر از زمین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Far below ground in the anticline were the Millstone Grits and even deeper were the Carboniferous Limestones.
[ترجمه گوگل]بسیار زیر زمین در تاقدیس، سنگهای آسیاب و حتی عمیقتر سنگهای آهکی کربنیفر قرار داشتند
[ترجمه ترگمان]در آن پایین زمین زیر زمین، the Millstone و حتی ژرف تر از آن the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن پایین زمین زیر زمین، the Millstone و حتی ژرف تر از آن the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You were below ground when it happened.
[ترجمه گوگل]وقتی این اتفاق افتاد تو زیر زمین بودی
[ترجمه ترگمان]وقتی این اتفاق افتاد تو زیر زمین بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی این اتفاق افتاد تو زیر زمین بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The blast, 610m below ground, is thought to have been caused by a mix of coal dust and methane gas.
[ترجمه گوگل]تصور میشود این انفجار در عمق 610 متری زمین، ناشی از ترکیبی از غبار زغال سنگ و گاز متان بوده است
[ترجمه ترگمان]این انفجار که ۶۱۰ متر زیر زمین است، به دلیل ترکیبی از خاکه ذغال سنگ و گاز متان ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این انفجار که ۶۱۰ متر زیر زمین است، به دلیل ترکیبی از خاکه ذغال سنگ و گاز متان ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The whole area is below ground level and is entered by descending stairs.
[ترجمه گوگل]کل محوطه زیر سطح زمین است و با پایین آمدن از پله ها وارد آن می شود
[ترجمه ترگمان]کل مساحت زیر سطح زمین است و از پله ها پایین می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کل مساحت زیر سطح زمین است و از پله ها پایین می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They have designed a system which pumps up water from 70m below ground.
[ترجمه گوگل]آنها سیستمی طراحی کرده اند که آب را از 70 متری زیر زمین پمپاژ می کند
[ترجمه ترگمان]آن ها سیستمی طراحی کرده اند که آب را از ۷۰ متر زیر زمین پمپ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سیستمی طراحی کرده اند که آب را از ۷۰ متر زیر زمین پمپ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید