1. Yes, but who'll tell him she's no good-who'll bell the cat? Some of us know he's got a bunch of fives .
[ترجمه گوگل]بله، اما چه کسی به او می گوید که او خوب نیست - چه کسی زنگ گربه را خواهد زد؟ برخی از ما می دانیم که او یک دسته پنج تایی دارد
[ترجمه ترگمان]بله، اما چه کسی به او خواهد گفت که او خوب نیست - کی این گربه را به صدا درمی آورد؟ بعضی از ما می دونیم که اون یه عالمه بزن قدش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، اما چه کسی به او خواهد گفت که او خوب نیست - کی این گربه را به صدا درمی آورد؟ بعضی از ما می دونیم که اون یه عالمه بزن قدش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. she's no good — who'll bell the cat? Some of us know he's got a . . .
[ترجمه گوگل]او خوب نیست - چه کسی گربه را زنگ خواهد زد؟ برخی از ما می دانیم که او یک
[ترجمه ترگمان]اون خوب نیست … کی به گربه زنگ میزنه؟ بعضی از ما می دونیم که اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون خوب نیست … کی به گربه زنگ میزنه؟ بعضی از ما می دونیم که اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A man is a hero if he can bell the cat.
[ترجمه گوگل]یک مرد قهرمان است اگر بتواند گربه را زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]یک مرد قهرمان است اگر بتواند گربه را به صدا در بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد قهرمان است اگر بتواند گربه را به صدا در بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is difficult to get a man to bell the cat.
[ترجمه گوگل]سخت است که یک مرد را به زنگ زدن گربه وادار کنیم
[ترجمه ترگمان]فهمیدن این گربه دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فهمیدن این گربه دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. None of them was brave enough to bell the cat.
[ترجمه گوگل]هیچ کدام آنقدر شجاع نبودند که گربه را زنگ بزنند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها به اندازه کافی شجاع نبود که گربه را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها به اندازه کافی شجاع نبود که گربه را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. No one was quite ready to bell the cat.
[ترجمه گوگل]هیچ کس کاملاً آماده زنگ زدن گربه نبود
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حاضر نبود این گربه را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس حاضر نبود این گربه را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Who is going to bell the cat?
[ترجمه گوگل]چه کسی می خواهد گربه را زنگ بزند؟
[ترجمه ترگمان]کی می خواد گربه رو به صدا در بیاره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کی می خواد گربه رو به صدا در بیاره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. ll tell him she's no good — who'll bell the cat? Some of us know he's got a bunch of fives.
[ترجمه گوگل]به او می گویم که او خوب نیست - چه کسی گربه را زنگ می زند؟ برخی از ما می دانیم که او یک دسته پنج تایی دارد
[ترجمه ترگمان]بهش می گم که اون خوب نیست - کی به گربه زنگ میزنه؟ بعضی از ما می دونیم که اون یه عالمه بزن قدش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهش می گم که اون خوب نیست - کی به گربه زنگ میزنه؟ بعضی از ما می دونیم که اون یه عالمه بزن قدش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your suggestion is very good the problem is who is going to bell the cat?
[ترجمه گوگل]پیشنهاد شما خیلی خوب است، مشکل این است که چه کسی می خواهد گربه را زنگ بزند؟
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد شما بسیار خوب است که چه کسی باید به گربه زنگ بزند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد شما بسیار خوب است که چه کسی باید به گربه زنگ بزند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This task is really dangerous. But someone has to bell the cat.
[ترجمه گوگل]این کار واقعا خطرناک است اما یک نفر باید گربه را زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]این کار واقعا خطرناک است اما یک نفر باید به گربه زنگ بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار واقعا خطرناک است اما یک نفر باید به گربه زنگ بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Everybody present made suggestions but no one actually offered to bell the cat.
[ترجمه گوگل]همه حاضران پیشنهاداتی دادند اما هیچ کس در واقع پیشنهاد زنگ زدن به گربه را نداد
[ترجمه ترگمان]همه در حال حاضر پیشنهاداتی را ارائه کردند اما در واقع هیچ کس به او پیشنهاد نکرد که زنگ را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه در حال حاضر پیشنهاداتی را ارائه کردند اما در واقع هیچ کس به او پیشنهاد نکرد که زنگ را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Everybody made suggestions but on one actually offered to bell the cat.
[ترجمه گوگل]همه پیشنهاداتی دادند اما یکی در واقع پیشنهاد داد که گربه را زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]همه پیشنهادی کردند اما در واقع یک نفر به او پیشنهاد کرد که زنگوله را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه پیشنهادی کردند اما در واقع یک نفر به او پیشنهاد کرد که زنگوله را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That is all very, but who is going to bell the cat?
[ترجمه گوگل]همه اینها خیلی زیاد است، اما چه کسی می خواهد گربه را زنگ بزند؟
[ترجمه ترگمان]همه اش همین است، اما چه کسی می خواهد گربه را به صدا درآورد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اش همین است، اما چه کسی می خواهد گربه را به صدا درآورد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Everybody made suggestions, but no one actually offered to bell the cat.
[ترجمه گوگل]همه پیشنهاداتی دادند، اما هیچ کس در واقع پیشنهاد زنگ زدن به گربه را نداد
[ترجمه ترگمان]همه به او پیشنهاد کردند، ولی در واقع هیچ کس به او پیشنهاد نکرد که زنگ را به صدا دربیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه به او پیشنهاد کردند، ولی در واقع هیچ کس به او پیشنهاد نکرد که زنگ را به صدا دربیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید