belfast

/ˈbelˌfæst//ˌbelˈfɑːst/

بندر بلفاست (مرکز ایرلند شمالی)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the seaport capital of Northern Ireland.

جمله های نمونه

1. The company has decided to use Belfast as its distribution base.
[ترجمه گوگل]این شرکت تصمیم گرفته است از بلفاست به عنوان پایگاه توزیع خود استفاده کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت تصمیم گرفته است از بلفاست به عنوان پایه توزیع خود استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Many soldiers in Belfast are verbally abused .
[ترجمه گوگل]بسیاری از سربازان در بلفاست مورد آزار لفظی قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سربازان در بلفاست به صورت کلامی مورد سو استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Prime Minister insisted on going walkabout in Belfast.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر اصرار داشت که در بلفاست پیاده روی کند
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اصرار داشت که در خیابان های بلفاست رفت و آمد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Students at the Belfast campus have access to excellent sports facilities.
[ترجمه گوگل]دانشجویان پردیس بلفاست به امکانات ورزشی عالی دسترسی دارند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در محوطه بلفاست به امکانات ورزشی عالی دسترسی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I think she married a Belfast man.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او با یک مرد بلفاست ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان] فکر کنم با یه مرد Belfast ازدواج کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It was pointed out that women in West Belfast who are in employment are in low paid, part-time, temporary jobs.
[ترجمه گوگل]اشاره شد که زنان در بلفاست غربی که شاغل هستند در مشاغل کم دستمزد، پاره وقت و موقت هستند
[ترجمه ترگمان]گفته شده است که زنان در غرب بلفاست که در حال استخدام هستند در مشاغل کم درآمد، نیمه وقت، و موقت قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Making Belfast Work money is allowing the church to create and expand its empire.
[ترجمه گوگل]کسب درآمد در بلفاست کار به کلیسا اجازه می دهد تا امپراتوری خود را ایجاد و گسترش دهد
[ترجمه ترگمان]ایجاد پول در بلفاست به کلیسا این امکان را می دهد که امپراطوری خود را ایجاد و توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. By Road Carnlough is 35 miles from Belfast and is well connected with regular transport services.
[ترجمه گوگل]By Road Carnlough 35 مایلی از بلفاست فاصله دارد و به خوبی با خدمات حمل و نقل عادی ارتباط دارد
[ترجمه ترگمان]جاده Carnlough ۳۵ مایل از بلفاست است و به خوبی با خدمات حمل و نقل عادی مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The match will be refereed by 39-year-old Belfast primary school headmaster Brian Stirling.
[ترجمه گوگل]قضاوت این مسابقه بر عهده برایان استرلینگ، مدیر مدرسه ابتدایی بلفاست 39 ساله خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این مسابقه توسط برایان استرلینگ، مدیر مدرسه ابتدایی بلفاست، ۳۹ ساله داوری خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Belfast Action Team said agencies would answer queries and encourage the formation of residents' groups to involve them in decision-making.
[ترجمه گوگل]تیم اقدام بلفاست گفت که آژانس‌ها به سوالات پاسخ می‌دهند و تشکیل گروه‌های ساکنان را تشویق می‌کنند تا آنها را در تصمیم‌گیری مشارکت دهند
[ترجمه ترگمان]تیم عمل بلفاست گفت که موسسات به سوالات پاسخ می دهند و تشکیل گروه های مختلف را تشویق می کنند تا آن ها را در تصمیم گیری دخیل سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Then, ports and Belfast International Airport were blockaded for days.
[ترجمه گوگل]سپس بنادر و فرودگاه بین المللی بلفاست برای روزها مسدود شد
[ترجمه ترگمان]سپس بنادر و فرودگاه بین المللی بلفاست به مدت چند روز تحت محاصره قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In Belfast, where five civilians died from violence, there was considerable evidence of agents provocateur.
[ترجمه گوگل]در بلفاست، جایی که پنج غیرنظامی بر اثر خشونت جان خود را از دست دادند، شواهد قابل توجهی از تحریک عوامل وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در بلفاست، جایی که پنج غیر نظامی از خشونت جان باختند، شواهد قابل توجهی از ماموران پلیس را به همراه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And during his flying visit to Belfast, Mr Grade took time out to chew the fat about the old days.
[ترجمه گوگل]و در طول سفر پرواز خود به بلفاست، آقای گرید زمانی را برای جویدن چربی مربوط به روزهای قدیم اختصاص داد
[ترجمه ترگمان]و در طول دیدار flying از بلفاست، آقای رده برای جویدن چربی در مورد روزه ای گذشته وقت برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In Belfast, however, we found that the three inner-city communities differed in the degree of focusing they exhibited.
[ترجمه گوگل]با این حال، در بلفاست، ما متوجه شدیم که سه جامعه درون شهری در درجه تمرکزی که نشان می‌دهند متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال در بلفاست، ما دریافتیم که سه جامعه درونشهر در درجه تمرکز خود اختلاف نظر دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• port and capital city of north ireland

پیشنهاد کاربران

بپرس