1. There have been seven coup attempts against the beleaguered government.
[ترجمه گوگل]هفت کودتا علیه دولت تحت محاصره صورت گرفته است
[ترجمه ترگمان]هفت کودتا علیه دولت محاصره شده انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The beleaguered prime minister is coming under yet more pressure.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر محاصره شده تحت فشار بیشتری قرار دارد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر محاصره شده تحت فشار بیشتری قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Civilian trap in the beleaguer city has been airlifted to safety.
[ترجمه گوگل]تله غیرنظامی در شهر محاصره شده با هواپیما به مکان امن منتقل شده است
[ترجمه ترگمان]تله غیرنظامی در شهر beleaguer از طریق هوایی به مکان امن منتقل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The beleaguered party leader was forced to resign.
[ترجمه گوگل]رهبر حزب محاصره شده مجبور به استعفا شد
[ترجمه ترگمان]رهبر حزب محاصره شده مجبور به استعفا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Enemy troops beleaguered the city.
[ترجمه گوگل]نیروهای دشمن شهر را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]سربازان دشمن شهر را محاصره کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The occupants of the beleaguered city had no means of escape.
[ترجمه گوگل]ساکنان شهر محاصره شده هیچ وسیله ای برای فرار نداشتند
[ترجمه ترگمان]ساکنان شهر محاصره شده هیچ راهی برای فرار نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She beleaguered him with pleas for forgiveness.
[ترجمه گوگل]او را با التماس برای بخشش محاصره کرد
[ترجمه ترگمان]او را با التماس طلب بخشش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The rebels continue their push towards the beleaguered capital.
[ترجمه گوگل]شورشیان به فشار خود به سمت پایتخت محاصره شده ادامه می دهند
[ترجمه ترگمان]شورشیان به فشار خود به سمت پایتخت محاصره شده ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Civilians trapped in the beleaguered city have been airlifted to safety.
[ترجمه گوگل]غیرنظامیان محاصره شده در شهر محاصره شده با هواپیما به محل امن منتقل شده اند
[ترجمه ترگمان]شهروندانی که در شهر محاصره شده به دام افتادند، از طریق هوایی به مکان امن منتقل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Supplies are being brought into the beleaguered city.
[ترجمه گوگل]تدارکات به شهر محاصره شده وارد می شود
[ترجمه ترگمان]آذوقه به شهر محاصره شده وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We are beleaguered by problems.
12. The beleaguered ones might threaten complaint.
[ترجمه گوگل]محاصره شده ها ممکن است تهدید به شکایت کنند
[ترجمه ترگمان]افراد محاصره شده ممکن است تهدید به شکایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In early November Singh's beleaguered government lost a vote of confidence in the Lok Sabha.
[ترجمه گوگل]در اوایل نوامبر، دولت تحت محاصره سینگ، رأی اعتماد خود را به لوک سبها از دست داد
[ترجمه ترگمان]در اوایل نوامبر، دولت محاصره شده سینگ رای اعتماد به \"لاک سب ها\" را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was no respite for the beleaguered retail sector.
[ترجمه گوگل]هیچ مهلتی برای بخش خرده فروشی در محاصره وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]هیچ فرصتی برای بخش خرده فروشی محاصره شده وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید