1. Mr Belcher, 6 and his 63-year-old wife took out a loan for their dream of becoming their own bosses.
[ترجمه گوگل]آقای بلچر 6 ساله و همسر 63 ساله اش برای رویای خود برای تبدیل شدن به رئیس خود وام گرفتند
[ترجمه ترگمان]آقای Belcher ۶ ساله و همسر ۶۳ ساله اش یک وام برای رویای خود برای تبدیل شدن به روسای خودشان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Belcher ۶ ساله و همسر ۶۳ ساله اش یک وام برای رویای خود برای تبدیل شدن به روسای خودشان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That's the process Belcher and her team, including doctoral student Yoon Sung Nam, the lead author of the new paper, decided to imitate.
[ترجمه گوگل]این روندی است که بلچر و تیمش، از جمله دانشجوی دکترا، یون سونگ نام، نویسنده اصلی مقاله جدید، تصمیم گرفتند از آن تقلید کنند
[ترجمه ترگمان]این فرآیند Belcher و تیم او، از جمله امین سانگ نام دانشجوی دکترا، نویسنده اصلی روزنامه جدید، تصمیم به تقلید از آن گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرآیند Belcher و تیم او، از جمله امین سانگ نام دانشجوی دکترا، نویسنده اصلی روزنامه جدید، تصمیم به تقلید از آن گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Belcher and her team took a harmless virus called M
[ترجمه گوگل]بلچر و تیمش از ویروس بی ضرری به نام M استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]Belcher و تیم او یک ویروس بی آزار به نام م
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Belcher و تیم او یک ویروس بی آزار به نام م
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "We're trying to mimic natural biological processes," says Belcher. But, "we don't necessarily want to make the exact same structure that an abalone does. "
[ترجمه گوگل]بلچر می گوید: «ما در تلاش هستیم تا فرآیندهای بیولوژیکی طبیعی را تقلید کنیم اما، "ما لزوماً نمی خواهیم دقیقاً همان ساختاری بسازیم که یک آبله می کند "
[ترجمه ترگمان]Belcher می گوید: \" ما می کوشیم تا فرآیندهای زیستی طبیعی را تقلید کنیم \" اما، \" ما لزوما نمی خواهیم دقیقا ساختار مشابهی داشته باشیم که صدف abalone انجام می دهد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Belcher می گوید: \" ما می کوشیم تا فرآیندهای زیستی طبیعی را تقلید کنیم \" اما، \" ما لزوما نمی خواهیم دقیقا ساختار مشابهی داشته باشیم که صدف abalone انجام می دهد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Paul Belcher, who runs Ultissimo, a London-based development and property search company specializing in Italy, says he's seen 10 times the volume of inquiries he did a year ago.
[ترجمه گوگل]پل بلچر، که Ultissimo، یک شرکت توسعه و جستجوی ملک مستقر در لندن و متخصص در ایتالیا را اداره می کند، می گوید که 10 برابر حجم پرس و جوهایی که یک سال پیش انجام داده است، دیده است
[ترجمه ترگمان]Paul Belcher، که Ultissimo را اداره می کند، شرکت جست و جوی مستقر در لندن و شرکت جست و جوی املاک که در ایتالیا تخصص دارد، می گوید که او ۱۰ برابر حجم تحقیقاتی که یک سال پیش انجام داد را مشاهده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Paul Belcher، که Ultissimo را اداره می کند، شرکت جست و جوی مستقر در لندن و شرکت جست و جوی املاک که در ایتالیا تخصص دارد، می گوید که او ۱۰ برابر حجم تحقیقاتی که یک سال پیش انجام داد را مشاهده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Like sweeping brushstrokes of pink and green, the Belcher Islands meander across the deep blue of Canada's Hudson Bay.
[ترجمه گوگل]جزایر بلچر مانند رنگهای صورتی و سبز، در سراسر آبی عمیق خلیج هادسون کانادا پرپیچ و خم میشوند
[ترجمه ترگمان]این جزایر Belcher، مانند brushstrokes sweeping از رنگ های صورتی و سبز، در پهنه آبی عمیق خلیج هادسن کانادا، به شکل مارپیچ حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جزایر Belcher، مانند brushstrokes sweeping از رنگ های صورتی و سبز، در پهنه آبی عمیق خلیج هادسن کانادا، به شکل مارپیچ حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mr. Belcher, of Ultissimo, says the best value is in Umbria, where he says you can get a comparable home to that in Tuscany but for 30% less.
[ترجمه گوگل]آقای بلچر، از Ultissimo، میگوید بهترین ارزش در Umbria است، جایی که او میگوید شما میتوانید خانهای مشابه با خانه توسکانی داشته باشید، اما با 30 درصد کمتر
[ترجمه ترگمان]آقای Belcher، از Ultissimo می گوید که بهترین ارزش در اومبریا، جایی که می گوید شما می توانید یک خانه قابل مقایسه با آن در توسکانی داشته باشید، بلکه برای ۳۰ % کم تر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Belcher، از Ultissimo می گوید که بهترین ارزش در اومبریا، جایی که می گوید شما می توانید یک خانه قابل مقایسه با آن در توسکانی داشته باشید، بلکه برای ۳۰ % کم تر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is run by pollster Cornell Belcher, who worked on President Barack Obama's campaign.
[ترجمه گوگل]این نظرسنجی توسط کرنل بلچر، که در کمپین انتخاباتی باراک اوباما، رئیس جمهور آمریکا کار می کرد، اداره می شود
[ترجمه ترگمان]این شرکت توسط pollster کورنل که در مبارزات انتخاباتی رئیس جمهور باراک اوباما کار می کرد، اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت توسط pollster کورنل که در مبارزات انتخاباتی رئیس جمهور باراک اوباما کار می کرد، اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. M. I. T. 's Angela Belcher took her cue from plants, where special pigments capture solar energy in photosynthesis, involving the splitting of water.
[ترجمه گوگل]آنجلا بلچر از M I T سرنخ خود را از گیاهان گرفته است، جایی که رنگدانه های ویژه انرژی خورشیدی را در فتوسنتز جذب می کنند که شامل تقسیم آب می شود
[ترجمه ترگمان] ام - - - - - - - - - - تی آنجلا به Belcher اشاره او را از گیاهان، جایی که رنگ ها انرژی خورشیدی را در فتوسنتز می گیرند، شامل تقسیم آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ام - - - - - - - - - - تی آنجلا به Belcher اشاره او را از گیاهان، جایی که رنگ ها انرژی خورشیدی را در فتوسنتز می گیرند، شامل تقسیم آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Angela Belcher, a materials chemist at the Massachusetts Institute of Technology, is using nanotechnology to grow batteries. Out of viruses.
[ترجمه گوگل]آنجلا بلچر، شیمیدان مواد در موسسه فناوری ماساچوست، از فناوری نانو برای رشد باتری ها استفاده می کند از بین ویروس ها
[ترجمه ترگمان]آنجلا Belcher، شیمیدان مواد در موسسه فن آوری ماساچوست، از نانوتکنولوژی برای رشد باتری استفاده می کند از ویروس ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنجلا Belcher، شیمیدان مواد در موسسه فن آوری ماساچوست، از نانوتکنولوژی برای رشد باتری استفاده می کند از ویروس ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My name's John Belcher, I'm in the Department of Physics, MIT.
[ترجمه گوگل]اسم من جان بلچر است، من در بخش فیزیک، MIT هستم
[ترجمه ترگمان]اسم من جان Belcher، من در وزارت فیزیک هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسم من جان Belcher، من در وزارت فیزیک هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The 2009 winner, Good Luck Anthony Belcher, is now in development, and it may star James Corden.
[ترجمه گوگل]برنده سال 2009، موفق باشید آنتونی بلچر، اکنون در حال توسعه است و ممکن است جیمز کوردن در آن نقش آفرینی کند
[ترجمه ترگمان]برنده سال ۲۰۰۹، شانس خوب، آنتونی Belcher، اکنون در حال توسعه است و ممکن است به جیمز Corden ستاره بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنده سال ۲۰۰۹، شانس خوب، آنتونی Belcher، اکنون در حال توسعه است و ممکن است به جیمز Corden ستاره بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Father Belcher recognized a termination signal, for he'd used similar ones many times himself.
[ترجمه گوگل]پدر بلچر یک سیگنال خاتمه را تشخیص داد، زیرا خودش بارها از موارد مشابه استفاده کرده بود
[ترجمه ترگمان]پدر به Belcher علامت پایانی را تشخیص داد، چون قبلا بارها به همین شکل استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدر به Belcher علامت پایانی را تشخیص داد، چون قبلا بارها به همین شکل استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The increased turnout among young voters "really changed the face of the electorate in the primary process," Belcher said.
[ترجمه گوگل]بلچر گفت که افزایش مشارکت در میان رای دهندگان جوان "واقعاً چهره رای دهندگان را در فرآیند اولیه تغییر داد "
[ترجمه ترگمان]Belcher گفت که مشارکت فزاینده در میان رای دهندگان جوان \" واقعا چهره رای دهندگان را در روند اولیه تغییر داد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Belcher گفت که مشارکت فزاینده در میان رای دهندگان جوان \" واقعا چهره رای دهندگان را در روند اولیه تغییر داد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید