[ترجمه الهه مختار آبادی] او ( مذکر ) شهر دار پکن است
|
[ترجمه گوگل]او شهردار پکن است [ترجمه ترگمان]او شهردار پکن است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Look up the trains to Beijing in the timetable.
[ترجمه علی رضا] نگاه به قطارها در پیمایش در پکن
|
[ترجمه الهه مختار آبادی] نگاهی بنداز به جدول زمانی قطارهای پکن
|
[ترجمه گوگل]قطارهای پکن را در جدول زمانی جستجو کنید [ترجمه ترگمان]قطارها را در برنامه زمانی به پکن نگاه کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He lives in the suburb of Beijing and works in the city.
[ترجمه الهه مختار آبادی] او در حاشیه پکن زندگی می کند و در شهر کار میکند
|
[ترجمه گوگل]او در حومه پکن زندگی می کند و در این شهر کار می کند [ترجمه ترگمان]او در حومه پکن زندگی می کند و در شهر کار می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Beijing is the capital of China.
[ترجمه الهه مختار آبادی] پکن پایتخت چین است
|
[ترجمه گوگل]پکن پایتخت چین است [ترجمه ترگمان]پکن پایتخت چین است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our train pulled into Beijing Station on time.
[ترجمه گوگل]قطار ما به موقع وارد ایستگاه پکن شد [ترجمه ترگمان]قطار ما به موقع به ایستگاه بیجینگ رسید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I have stayed in Beijing all my life.
[ترجمه گوگل]من تمام عمرم را در پکن ماندم [ترجمه ترگمان]من تمام عمرم را در پکن مانده ام [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has left Beijing for London.
[ترجمه گوگل]او پکن را به مقصد لندن ترک کرده است [ترجمه ترگمان]او پکن را به مقصد لندن ترک کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He chummed with my little brother in Beijing University.
[ترجمه گوگل]او با برادر کوچکم در دانشگاه پکن همبازی شد [ترجمه ترگمان]او با برادر کوچک من در دانشگاه پکن صحبت می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He has been transferred from Beijing to Shanghai.
[ترجمه گوگل]او از پکن به شانگهای منتقل شده است [ترجمه ترگمان]او از پکن به شانگهای منتقل شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her success will redound to the fame of Beijing University.
[ترجمه گوگل]موفقیت او باعث شهرت دانشگاه پکن خواهد شد [ترجمه ترگمان]موفقیت او به شهرت دانشگاه پکن افزوده خواهد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She set up shop as a bookseller in Beijing.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک کتابفروش در پکن مغازه راه اندازی کرد [ترجمه ترگمان]او مغازه را به عنوان یک کتابفروشی در پکن تاسیس کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I went to Beijing three years ago.
[ترجمه گوگل]سه سال پیش به پکن رفتم [ترجمه ترگمان]من سه سال پیش به پکن رفتم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They arrived in Beijing at midnight and checked into Beijing Hotel.
[ترجمه گوگل]آنها نیمه شب به پکن رسیدند و در هتل پکن اقامت کردند [ترجمه ترگمان]آن ها در نیمه شب به پکن رسیدند و وارد هتل پکن شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tianjin is to the southeast of Beijing.
[ترجمه گوگل]تیانجین در جنوب شرقی پکن قرار دارد [ترجمه ترگمان]تیانجین در جنوب شرقی پکن است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• capital city of china (also peking) see peking.
پیشنهاد کاربران
● پکن [beijing] : ( پایتخت کنونی جمهوری خلق چیندر شرق آسیا )
بی جینگ پکن پایتخت چین داوشا👀
شهر پکن ( پای تخت کشور چین )
شهر پکن ( پتیتخت کشور چین )
بِی جین پایخت چین ( پکن )
پآیـتخـت چیـن ، پـکـن the capital of China ، Peking.