1. she beguiled her days with reading
او روزهای خود را با مطالعه (خواندن) سپری می کرد.
2. he was beguiled of his money
پول هایش را خوردند.
3. I was beguiled by the romance and exotic atmosphere of the souks in Marrakech.
[ترجمه گوگل]من فریفته فضای عاشقانه و عجیب و غریب بازارهای مراکش شده بودم
[ترجمه ترگمان]من خود را با ماجرای عشقی و فضای عجیب و غریب بازارها در شهر مراکش به راه انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من خود را با ماجرای عشقی و فضای عجیب و غریب بازارها در شهر مراکش به راه انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She beguiled me into lending her money.
[ترجمه گوگل]او مرا فریب داد تا به او پول قرض بدهم
[ترجمه ترگمان]مرا فریب داد تا به او پول قرض بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا فریب داد تا به او پول قرض بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She beguiled me into lending her my car.
[ترجمه گوگل]او مرا فریب داد تا ماشینم را به او قرض بدهم
[ترجمه ترگمان]مرا واداشت تا اتومبیلم را به او قرض دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا واداشت تا اتومبیلم را به او قرض دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was beguiled by his smooth talk.
[ترجمه گوگل]او با صحبت آرام او فریفته شد
[ترجمه ترگمان]او با گفتگوهای نرم خود فریب خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با گفتگوهای نرم خود فریب خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They beguiled the time by telling jokes.
[ترجمه گوگل]آنها با گفتن جوک زمان را فریب دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها را با گفتن شوخی فریب دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها را با گفتن شوخی فریب دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was beguiled of his money.
[ترجمه گوگل]او فریب پولش را خورده بود
[ترجمه ترگمان]خود را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was beguiled into buying another copy of her book.
[ترجمه گوگل]او فریفته خرید نسخه دیگری از کتاب او شد
[ترجمه ترگمان]می خواست یک نسخه دیگر از کتابش را بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواست یک نسخه دیگر از کتابش را بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was beguiled by her beauty.
[ترجمه گوگل]او فریفته زیبایی او شد
[ترجمه ترگمان]زیبایی او را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیبایی او را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The tourists were beguiled by the beauty of the landscape.
[ترجمه گوگل]گردشگران از زیبایی چشم انداز فریفته شدند
[ترجمه ترگمان]توریست ها با زیبایی منظره فریب خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توریست ها با زیبایی منظره فریب خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I beguiled the long afternoon with a good book.
[ترجمه گوگل]بعدازظهر طولانی را با یک کتاب خوب فریب دادم
[ترجمه ترگمان]بعد از ظهر طولانی را با یک کتاب خوب فریب می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ظهر طولانی را با یک کتاب خوب فریب می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Our journey was beguiled with pleasant talk.
[ترجمه گوگل]سفر ما با صحبت های دلپذیر فریب خورد
[ترجمه ترگمان]مسافرت ما با گفتگوهای دوستانه شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافرت ما با گفتگوهای دوستانه شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The salesman beguiled him into buying a car he didn't want.
[ترجمه گوگل]فروشنده او را فریب داد تا ماشینی بخرد که او نمی خواست
[ترجمه ترگمان]فروشنده دوره گرد او را واداشت تا ماشینی بخرد که نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده دوره گرد او را واداشت تا ماشینی بخرد که نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید