1. the children begotten by akbarkhan
بچه هایی که اکبرخان پس انداخت
2. Money begets (or breeds or gets) money.
[ترجمه گوگل]پول پول می آورد (یا تولید می کند یا می گیرد)
[ترجمه ترگمان]پول باعث تولید (یا تولید)پول می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Health and cheerfulness mutually beget each other.
[ترجمه گوگل]سلامتی و نشاط متقابل یکدیگر را به وجود می آورند
[ترجمه ترگمان]سلامتی و نشاط هر دو به هم می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A lie begets a lie till they come to generation.
[ترجمه گوگل]دروغ، دروغ می آفریند تا به نسل بیایند
[ترجمه ترگمان]دروغ باعث بروز دروغ می شود تا اینکه به نسل می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A lie begets a lie till they come to generations.
[ترجمه گوگل]دروغ یک دروغ می آفریند تا اینکه نسل به نسل می آیند
[ترجمه ترگمان]دروغ آنقدر دروغ می گوید تا به نسل های بعد برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Flattery brings friends, but the truth begets enmity.
[ترجمه گوگل]چاپلوسی دوستان می آورد، اما حقیقت دشمنی می آورد
[ترجمه ترگمان]Flattery دوستان را به ارمغان می آورد، اما حقیقت دشمنی را به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Love begets love.
8. Wise care begets care.
[ترجمه گوگل]مراقبت عاقلانه باعث مراقبت می شود
[ترجمه ترگمان]توجه خردمندان به خود جلب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kindness always begets kindness.
[ترجمه گوگل]مهربانی همیشه مهربانی می آورد
[ترجمه ترگمان]مهربانی همیشه مهربانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Money begets money.
11. He begot three children.
12. Dragons beget dragons, phoenixes beget phoenixes.
[ترجمه گوگل]اژدهاها اژدها میآورند، ققنوسها ققنوس میآورند
[ترجمه ترگمان]جلز ولز کنان می گوید: اژدها اژدها را به شکل اژدها در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We have to make people realize that violence only begets more violence.
[ترجمه گوگل]ما باید به مردم بفهمانیم که خشونت فقط باعث ایجاد خشونت بیشتر می شود
[ترجمه ترگمان]ما باید مردم را وادار به درک این مساله کنیم که خشونت فقط باعث خشونت بیشتر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Poverty begets hunger, and hunger begets crime.
[ترجمه گوگل]فقر باعث گرسنگی می شود و گرسنگی باعث جنایت
[ترجمه ترگمان]فقر باعث بروز گرسنگی می شود و گرسنگی باعث بروز جرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Forests beget trees; we know that.
[ترجمه گوگل]جنگل ها درخت می زایید ما آن را میدانیم
[ترجمه ترگمان]جنگل ها، درختان را می سازند، ما این را می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید