begotten

/biˈɡɒtən//bɪˈɡɒtən/

معنی: مولد، مولود
معانی دیگر: زمان گذشته و اسم مفعول فعل: beget، اسم مفعول فعل: beget، تولیدکرده، بوجود اورده

بررسی کلمه

( verb )
• : تعریف: a past participle of beget.

جمله های نمونه

1. the children begotten by akbarkhan
بچه هایی که اکبرخان پس انداخت

2. Money begets (or breeds or gets) money.
[ترجمه گوگل]پول پول می آورد (یا تولید می کند یا می گیرد)
[ترجمه ترگمان]پول باعث تولید (یا تولید)پول می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Health and cheerfulness mutually beget each other.
[ترجمه گوگل]سلامتی و نشاط متقابل یکدیگر را به وجود می آورند
[ترجمه ترگمان]سلامتی و نشاط هر دو به هم می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A lie begets a lie till they come to generation.
[ترجمه گوگل]دروغ، دروغ می آفریند تا به نسل بیایند
[ترجمه ترگمان]دروغ باعث بروز دروغ می شود تا اینکه به نسل می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A lie begets a lie till they come to generations.
[ترجمه گوگل]دروغ یک دروغ می آفریند تا اینکه نسل به نسل می آیند
[ترجمه ترگمان]دروغ آنقدر دروغ می گوید تا به نسل های بعد برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Flattery brings friends, but the truth begets enmity.
[ترجمه گوگل]چاپلوسی دوستان می آورد، اما حقیقت دشمنی می آورد
[ترجمه ترگمان]Flattery دوستان را به ارمغان می آورد، اما حقیقت دشمنی را به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Love begets love.
[ترجمه گوگل]عشق باعث عشق می شود
[ترجمه ترگمان]عشق باعث می شود عشق به وجود آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Wise care begets care.
[ترجمه گوگل]مراقبت عاقلانه باعث مراقبت می شود
[ترجمه ترگمان]توجه خردمندان به خود جلب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Kindness always begets kindness.
[ترجمه گوگل]مهربانی همیشه مهربانی می آورد
[ترجمه ترگمان]مهربانی همیشه مهربانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Money begets money.
[ترجمه گوگل]پول پول می آورد
[ترجمه ترگمان]پول باعث به وجود آمدن پول می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He begot three children.
[ترجمه گوگل]او سه فرزند به دنیا آورد
[ترجمه ترگمان]او سه فرزند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Dragons beget dragons, phoenixes beget phoenixes.
[ترجمه گوگل]اژدهاها اژدها می‌آورند، ققنوس‌ها ققنوس می‌آورند
[ترجمه ترگمان]جلز ولز کنان می گوید: اژدها اژدها را به شکل اژدها در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We have to make people realize that violence only begets more violence.
[ترجمه گوگل]ما باید به مردم بفهمانیم که خشونت فقط باعث ایجاد خشونت بیشتر می شود
[ترجمه ترگمان]ما باید مردم را وادار به درک این مساله کنیم که خشونت فقط باعث خشونت بیشتر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Poverty begets hunger, and hunger begets crime.
[ترجمه گوگل]فقر باعث گرسنگی می شود و گرسنگی باعث جنایت
[ترجمه ترگمان]فقر باعث بروز گرسنگی می شود و گرسنگی باعث بروز جرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Forests beget trees; we know that.
[ترجمه گوگل]جنگل ها درخت می زایید ما آن را میدانیم
[ترجمه ترگمان]جنگل ها، درختان را می سازند، ما این را می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مولد (صفت)
begetting, generating, producing, produced, bringing forth, born, begotten

مولود (صفت)
born, begotten, generated

انگلیسی به انگلیسی

• begotten is the past participle of beget.

پیشنهاد کاربران

***** یگانه
این واژه در متون مذهبی و بالاخص در کتاب مقدس، یگانه ترجمه شده است.
واژه begotten در واقع به معنای "مولود شده" می باشد، اما در متون کتاب مقدس، چون باور بر این است که عیسی مسیح تنها کسی است که مولود شده از خداست، به بجای "مولود شده" ازمعنی "یگانه" استفاده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال:
For God so loved the world that He gave His only begotten Son ( Jesus Christ ) , that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.
John 3:16
زیرا خدا جهان را آنقدر محبت کرد که پسر یگانه خود را داد تا هر که به او ایمان آوَرَد هلاک نگردد، بلکه حیات جاویدان یابد. ( یوحنا 3: 16 )

بپرس