1. Use what way, solve the human beggarliness?
[ترجمه گوگل]از چه راهی استفاده کنید، گدایی انسان را حل کنید؟
[ترجمه ترگمان]از چه چیزی استفاده کنید، beggarliness را حل کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از چه چیزی استفاده کنید، beggarliness را حل کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Just is a beggarliness to thought the top only.
[ترجمه گوگل]فقط فکر کردن به بالا یک گدایی است
[ترجمه ترگمان]فقط یه beggarliness که فقط به این فکر می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط یه beggarliness که فقط به این فکر می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Economic social development about beggarliness and falling behind race region in Gui Zhou realizing historic cross over is an important theory and realistic problem.
[ترجمه گوگل]توسعه اجتماعی اقتصادی در مورد گدایی و عقب ماندن از منطقه نژادی در گوی ژو، درک متقاطع تاریخی یک نظریه مهم و مشکل واقع بینانه است
[ترجمه ترگمان]توسعه اجتماعی اقتصادی در مورد beggarliness و سقوط در منطقه نژادی در Gui ژو با درک متقابل تاریخی، یک تئوری مهم و یک مشکل واقع بینانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه اجتماعی اقتصادی در مورد beggarliness و سقوط در منطقه نژادی در Gui ژو با درک متقابل تاریخی، یک تئوری مهم و یک مشکل واقع بینانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I can pass me to inspire to help to what they thought they get away from the beggarliness on the thought.
[ترجمه گوگل]میتوانم از من الهام بگیرم تا به آنچه فکر میکردند از گدایی این فکر دور میشوند کمک کنم
[ترجمه ترگمان]من می توانم به او کمک کنم تا به چیزی که فکر می کنند از the در این فکر فرار کنند، کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می توانم به او کمک کنم تا به چیزی که فکر می کنند از the در این فکر فرار کنند، کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How to hold the art in our hearts and live for it with beggarliness is a complicated knowledge.
[ترجمه گوگل]این که چگونه هنر را در قلب خود نگه داریم و برای آن با گدایی زندگی کنیم دانشی پیچیده است
[ترجمه ترگمان]اینکه چگونه هنر را در قلب خود نگه داریم و برای آن زندگی کنیم، دانش پیچیده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینکه چگونه هنر را در قلب خود نگه داریم و برای آن زندگی کنیم، دانش پیچیده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید