1. He's only twenty but he's already got a beer belly .
[ترجمه گوگل]او فقط بیست سال دارد اما از قبل شکم آبجی دارد
[ترجمه ترگمان]فقط بیست سالش است، اما شکمش پر از آبجو شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط بیست سالش است، اما شکمش پر از آبجو شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was short and fat, with a large beer belly.
[ترجمه گوگل]او کوتاه قد و چاق بود، با شکم آبجی بزرگ
[ترجمه ترگمان]کوتاه قد و چاق بود و شکم بزرگ آبجو داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوتاه قد و چاق بود و شکم بزرگ آبجو داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was grizzled old woman with a beer belly and voice to match, and she knew something about justice.
[ترجمه گوگل]او پیرزنی بود با شکم آبجو و صدایی که همخوانی داشت و چیزی در مورد عدالت می دانست
[ترجمه ترگمان]او زنی پیر بود با شکم پر آبجو و صدایی که متناسب با آن بود و چیزی در مورد عدالت می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او زنی پیر بود با شکم پر آبجو و صدایی که متناسب با آن بود و چیزی در مورد عدالت می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Costner, with his easy grin, incipient beer belly, thinning hair and bright devilish eyes, plays broken-down convincingly.
[ترجمه گوگل]کاستنر، با پوزخند آسان، شکم آبجوی اولیه، موهای نازک و چشمان شیطانی درخشان، متقاعد کننده بازی می کند
[ترجمه ترگمان]کاستنر با نیشخند ساده، شکم incipient، موهای ریز و چشمان شیطانی و چشمان شیطانی که به طور متقاعد کننده ای درهم می شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاستنر با نیشخند ساده، شکم incipient، موهای ریز و چشمان شیطانی و چشمان شیطانی که به طور متقاعد کننده ای درهم می شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The contractor was a tall man with a beer belly and a cowboy hat.
[ترجمه گوگل]پیمانکار مردی قد بلند با شکم آبجو و کلاه گاوچرانی بود
[ترجمه ترگمان]پیمان کار مرد قد بلندی بود با شکم آبجو و کلاه گاوچران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیمان کار مرد قد بلندی بود با شکم آبجو و کلاه گاوچران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The kite refers to a beer belly.
[ترجمه گوگل]بادبادک به شکم آبجو اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]بادبادک به شکم آبجو اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بادبادک به شکم آبجو اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had a beer belly that hung over the top of his filthy jeans.
[ترجمه گوگل]شکم آبجی داشت که بالای شلوار جین کثیفش آویزان بود
[ترجمه ترگمان]یک شکم آبجو داشت که بالای سر شلوار جین کثیفش آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شکم آبجو داشت که بالای سر شلوار جین کثیفش آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And the beer belly is gone.
[ترجمه گوگل]و شکم آبجو از بین رفته است
[ترجمه ترگمان] و شکم آبجو هم از بین رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و شکم آبجو هم از بین رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What is a beer belly? It is a big belly caused by drinking too much beer.
[ترجمه گوگل]شکم آبجو چیست؟ این یک شکم بزرگ است که در اثر نوشیدن زیاد آبجو ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]این شکم آبجو چیه؟ این یه شکم بزرگه که با مشروب خوردن زیاد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شکم آبجو چیه؟ این یه شکم بزرگه که با مشروب خوردن زیاد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sometimes drinking too much beer will cause beer belly.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات نوشیدن بیش از حد آبجو باعث ایجاد شکم آبجو می شود
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها خوردن آبجو بیش از حد باعث آبجو خوردن میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها خوردن آبجو بیش از حد باعث آبجو خوردن میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The place of male easy get fat and female are different, "Beer belly " it is young man most headachy thing.
[ترجمه گوگل]جای مرد آسان چاق می شود و ماده متفاوت است، "شکم آبجو" آن مرد جوان ترین چیز سردرد است
[ترجمه ترگمان]جای مرد چاق و زن به راحتی متفاوت است، \"شکم گرسنه\" این مرد جوان بسیار headachy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای مرد چاق و زن به راحتی متفاوت است، \"شکم گرسنه\" این مرد جوان بسیار headachy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What is your goal, to develop a beer belly in the next 5 years?
[ترجمه گوگل]هدف شما از ایجاد شکم آبجو در 5 سال آینده چیست؟
[ترجمه ترگمان]هدف شما برای ایجاد یک شکم آبجو در ۵ سال آینده چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف شما برای ایجاد یک شکم آبجو در ۵ سال آینده چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Middle - aged dogs don't have a beer belly.
[ترجمه گوگل]سگ های میانسال شکم آبجو ندارند
[ترجمه ترگمان]سگ های میانسال یک شکم آبجو ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ های میانسال یک شکم آبجو ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That old man had a really big beer belly.
[ترجمه گوگل]آن پیرمرد واقعاً شکم آبجی بزرگی داشت
[ترجمه ترگمان] اون پیرمرد، یه شکم بزرگ آبجو داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون پیرمرد، یه شکم بزرگ آبجو داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید