1. To keep their bees from wandering, beekeepers feed them sugar solutions.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از سرگردانی زنبورهای خود، زنبورداران به آنها محلول قند می دهند
[ترجمه ترگمان]برای اینکه زنبوره ای خود را از سرگردانی رها کنند، beekeepers به آن ها محلول های قندی می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All beekeepers have been urged to inspect their hives and report suspected outbreaks.
[ترجمه گوگل]از همه زنبورداران خواسته شده است که کندوهای خود را بازرسی کرده و موارد مشکوک را گزارش کنند
[ترجمه ترگمان]از همه beekeepers خواسته شده است تا کندوهای خود را بازرسی کرده و شیوع احتمالی آن را گزارش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But he still got his picture of the beekeeper and his busy little bees.
[ترجمه گوگل]اما هنوز عکس زنبوردار و زنبورهای کوچک شلوغش را به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]اما هنوز عکسش را از زنبور دار و زنبوره ای پر سرش گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Instead, call a professional beekeeper to remove the colony.
[ترجمه گوگل]در عوض، با یک زنبوردار حرفه ای تماس بگیرید تا کلنی را حذف کند
[ترجمه ترگمان]به جای آن، به کندو دار حرفه ای سر بزنید تا کلونی را از بین ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She and her fellow beekeepers have a problem, and they want the world to know about it.
[ترجمه گوگل]او و زنبورداران همکارش مشکلی دارند و میخواهند دنیا از آن مطلع شود
[ترجمه ترگمان]اون و her یه مشکلی دارن و می خوان دنیا در این مورد چیزی بدونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many beekeepers have been examining their bees carefully for the past few years in efforts to find the mite.
[ترجمه گوگل]بسیاری از زنبورداران در چند سال گذشته در تلاش برای یافتن کنه زنبورهای خود را به دقت بررسی کرده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از beekeepers در چند سال گذشته در تلاش برای یافتن the، به دقت در حال بررسی زنبوره ای خود بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Some of the beekeepers could likely use the work, too.
[ترجمه گوگل]برخی از زنبورداران نیز احتمالاً می توانند از این کار استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از the ممکن است از این کار نیز استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Beekeepers can cull out defensive colonies, fortunately, and select only the most gentle characteristics.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه زنبورداران می توانند مستعمرات دفاعی را از بین ببرند و فقط ملایم ترین ویژگی ها را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]Beekeepers می توانند کلونی های دفاعی را حذف کنند، خوشبختانه، و تنها most ویژگی ها را انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The beekeeper is cutting off the honey comb in order to get honey.
[ترجمه گوگل]زنبوردار برای به دست آوردن عسل، شانه عسل را قطع می کند
[ترجمه ترگمان]کندو دار برای گرفتن عسل شانه عسل را قطع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For the Californian beekeeper, the pollination season begins in February.
[ترجمه گوگل]برای زنبوردار کالیفرنیایی، فصل گرده افشانی در فوریه آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]برای the کالیفرنیا، فصل گرده افشانی در ماه فوریه آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He keeps honeybees, so we call him a beekeeper.
[ترجمه گوگل]او زنبور عسل نگهداری می کند، بنابراین به او زنبوردار می گوییم
[ترجمه ترگمان]، اون \"honeybees\" رو نگه میداره واسه همین بهش میگیم زنبور دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The beekeeper hived the swarm.
[ترجمه گوگل]زنبوردار ازدحام را کندو کرد
[ترجمه ترگمان]در این میان، کندو دار، دسته دسته را hived کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Let Africanized bees do their bit to breed better beekeepers in this country, in other words.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر اجازه دهید زنبورهای آفریقایی تلاش خود را برای پرورش زنبورداران بهتر در این کشور انجام دهند
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، اجازه دهید زنبوره ای Africanized در این کشور beekeepers بهتری را در این کشور پرورش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید