1. He wandered through the beech wood.
2. Beech turns easily in the lathe.
[ترجمه گوگل]راش در ماشین تراش به راحتی می چرخد
[ترجمه ترگمان]Beech به آسانی به ماشین خراطی تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The furniture is made of sycamore, beech and leather.
[ترجمه گوگل]مبلمان از چنار، راش و چرم ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]مبل ها از یک درخت چنار و چرم و چرم ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The worktop is made of solid beech.
[ترجمه گوگل]میز کار از راش جامد ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]The از راش یکپارچه ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Autumn is the time to see the beech woods in all their glory.
[ترجمه گوگل]پاییز زمانی است که می توان جنگل های راش را با شکوه تمام دید
[ترجمه ترگمان]آتم وقتشه که جنگل راش همه افتخارات رو ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If all goes well, Beech Road will start at 2-1 or less at Cheltenham as there is no mistaking his superiority.
[ترجمه گوگل]اگر همه چیز خوب پیش برود، بیچ رود با نتیجه 2-1 یا کمتر در چلتنهام شروع می شود زیرا برتری او اشتباهی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز خوب پیش برود، جاده Beech ۲ - ۱ یا کم تر در Cheltenham شروع خواهد شد چون هیچ شکی در برتری او وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Beech Co. is planning to add 500 jobs within the next 12 months.
[ترجمه گوگل]شرکت بیچ قصد دارد تا 12 ماه آینده 500 شغل ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]شرکت Beech در حال برنامه ریزی برای افزودن ۵۰۰ شغل در ۱۲ ماه آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The owl hooted in the beech tree and, to Erika's deep delight, it was answered by another owl.
[ترجمه گوگل]جغد در درخت راش هول کرد و با خوشحالی عمیق اریکا، جغد دیگری پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]جغد در میان درختان راش هوهو کرد و با خوشحالی بم نزله یک جغد دیگر جواب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And beech and lime showed dieback in Richmond Park.
[ترجمه گوگل]و راش و آهک در پارک ریچموند خشک شد
[ترجمه ترگمان]و beech و lime در پارک ریچموند نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The white birch, beech, and red and sugar maples were not far behind in the race for light.
[ترجمه گوگل]توس سفید، راش و افراهای سرخ و شکری در مسابقه نور چندان عقب نبودند
[ترجمه ترگمان]درختان غان سفید، beech و maples سرخ و پر شکر در نژاد light چندان دور نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Among other vegetation, coniferous and beech trees appeared most seriously affected by increased radiation.
[ترجمه گوگل]در میان سایر پوشش های گیاهی، درختان مخروطی و راش به طور جدی تحت تأثیر افزایش تشعشعات قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]درختان راش و درختان راش در میان دیگر گیاهان به شدت تحت تاثیر افزایش تشعشع قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His particular joy was the fine copper beech tree which dominated the scene.
[ترجمه گوگل]شادی خاص او درخت راش مسی مرغوب بود که بر صحنه غالب بود
[ترجمه ترگمان]مسرتی که مخصوص او بود، درخت fine مس بود که بر صحنه چیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The results showed that 69 percent of all beech and 78 percent of yew had some form of dieback.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که 69 درصد از کل راش و 78 درصد سرخدار به نوعی خشکیدگی داشتند
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که ۶۹ درصد از تمام درختان راش و ۷۸ درصد از آن ها نوعی of دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Beech 1900, a twin-engine turboprop seating 1 is among the smaller commuter aircraft in regular service.
[ترجمه گوگل]بیچ 1900، یک توربوپراپ دو موتوره با صندلی 1 یکی از هواپیماهای مسافربری کوچکتر است که به طور منظم خدمات رسانی می کند
[ترجمه ترگمان]The ۱۹۰۰ یکی از twin engine engine است که در بین هواپیماهای مسافربری smaller در خدمت معمولی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید