1. He has a lovely bedside manner.
[ترجمه گوگل]او رفتار دوست داشتنی در کنار تخت دارد
[ترجمه ترگمان] اون یه روش خوب کنار تخت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه روش خوب کنار تخت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's a good doctor with a sympathetic bedside manner.
[ترجمه گوگل]او یک دکتر خوب با رفتاری دلسوز کنار تخت است
[ترجمه ترگمان]اون یه دکتر خوبه با یه جور کنار تخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه دکتر خوبه با یه جور کنار تخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His bedside manner was, in a word, menacing.
[ترجمه گوگل]حالت کنار تخت او در یک کلام، تهدیدآمیز بود
[ترجمه ترگمان]رفتارش با حالتی تهدید آمیز و تهدید آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتارش با حالتی تهدید آمیز و تهدید آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Putting on my best bedside manner, I went to the cheerful locals.
[ترجمه گوگل]با بهترین حالت کنار تختم به سراغ مردم محلی شاد رفتم
[ترجمه ترگمان]به بهترین حالت کنار تختخوابم می رفتم و به محلی شاد و شاد می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بهترین حالت کنار تختخوابم می رفتم و به محلی شاد و شاد می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Webster is not big on bedside manner.
[ترجمه گوگل]وبستر در کنار تخت بزرگ نیست
[ترجمه ترگمان]وبستر روی تخت کنار تخت بزرگ نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وبستر روی تخت کنار تخت بزرگ نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bedside Manner : Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own.
[ترجمه گوگل]رفتار کنار تخت: در حالی که هم تیمی خود به دستاوردی می رسد، شفابخش باشید
[ترجمه ترگمان]شیوه Bedside: برای رسیدن به موفقیت خود هم تیمی خود را ترمیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیوه Bedside: برای رسیدن به موفقیت خود هم تیمی خود را ترمیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And, as Dr. Rubinstein said, bedside manner is only one of many concerns.
[ترجمه گوگل]و همانطور که دکتر روبینشتاین گفت، نحوه کنار تخت تنها یکی از نگرانیهاست
[ترجمه ترگمان]و همانطور که دکتر رابین اشتین گفت روش کنار تخت یکی از نگرانی های بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و همانطور که دکتر رابین اشتین گفت روش کنار تخت یکی از نگرانی های بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new doctor has a good bedside manner.
[ترجمه گوگل]دکتر جدید رفتار خوبی در کنار تخت دارد
[ترجمه ترگمان]دکتر جدید رفتار خوبی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر جدید رفتار خوبی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dr. Green has a good bedside manner.
[ترجمه گوگل]دکتر گرین رفتار خوبی در کنار تخت دارد
[ترجمه ترگمان]دکتر گرین رفتار خوبی داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر گرین رفتار خوبی داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He's very conscientious, it's just he doesn't have much of a bedside manner.
[ترجمه گوگل]او بسیار وظیفه شناس است، فقط رفتار زیادی در کنار تخت ندارد
[ترجمه ترگمان]او خیلی با وجدان است، فقط رفتارش با من سازگار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خیلی با وجدان است، فقط رفتارش با من سازگار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. All of her patients agree that she has a good bedside manner.
[ترجمه گوگل]همه بیماران او موافق هستند که او رفتار خوبی در کنار تخت دارد
[ترجمه ترگمان] همه مریض هاش موافقت کردن که رفتار خوبی داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه مریض هاش موافقت کردن که رفتار خوبی داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Soon students may conduct mock physicals and be graded on bedside manner as part of medical licensing exams.
[ترجمه گوگل]به زودی دانشآموزان ممکن است تمرینات فیزیکی ساختگی انجام دهند و به عنوان بخشی از آزمونهای صدور مجوز پزشکی در کنار تخت نمرهدهی شوند
[ترجمه ترگمان]به زودی دانش آموزان انجام معاینات را انجام می دهند و به عنوان بخشی از امتحانات گواهی درمان به روش کنار تخت ارزیابی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی دانش آموزان انجام معاینات را انجام می دهند و به عنوان بخشی از امتحانات گواهی درمان به روش کنار تخت ارزیابی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید