1. beautifully leathered chairs
صندلی هایی که به طور زیبا چرم پوش شده اند.
2. a beautifully carved door
دری که به طور زیبایی حکاکی (کنده کاری) شده است.
3. a beautifully phrased letter
نامه ای که زیبا عبارت پردازی شده است
4. this silk drapes beautifully
این پارچه ی ابریشمی خوب آویخته و چین دار می شود.
5. the baby's hair waves beautifully
موی کودک فرهای زیبایی دارد.
6. this plant takes cold weather beautifully
این گیاه در هوای سرد خوب تاب می آورد.
7. the color of the flowers blended beautifully with the tablecloth and the dishes
رنگ گل ها با رنگ رومیزی و ظرف ها آمیزه ی زیبایی به وجود آورده بود.
8. the floor of the room is beautifully stoned
کف اتاق به طور زیبایی سنگفرش شده است.
9. the ice skating champion was gliding on the ice beautifully
قهرمان اسکی روی یخ به طرز زیبایی روی یخ سر می خورد.
10. The instrument is beautifully made in brass.
[ترجمه گوگل]این ساز به زیبایی از جنس برنج ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این وسیله به زیبایی در برنج ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وسیله به زیبایی در برنج ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The present was beautifully wrapped in gold paper.
[ترجمه گوگل]هدیه به زیبایی در کاغذ طلا پیچیده شده بود
[ترجمه ترگمان]هدیه به زیبایی در کاغذ طلا پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدیه به زیبایی در کاغذ طلا پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The fruit trees have blossomed out beautifully.
[ترجمه گوگل]درختان میوه به زیبایی شکوفا شده اند
[ترجمه ترگمان]درختان میوه به زیبایی شکوفا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درختان میوه به زیبایی شکوفا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The beautifully landscaped gardens sprawl with lush vegetation.
[ترجمه گوگل]باغهایی که به زیبایی مناظر شدهاند با پوشش گیاهی سرسبز پراکنده شدهاند
[ترجمه ترگمان]باغ های زیبا با پوشش گیاهی انبوه پخش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باغ های زیبا با پوشش گیاهی انبوه پخش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The last track finishes this compilation beautifully.
[ترجمه گوگل]آخرین آهنگ این مجموعه را به زیبایی تمام می کند
[ترجمه ترگمان]آخرین شیار، این ترجمه را به زیبایی تمام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین شیار، این ترجمه را به زیبایی تمام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The hotel is beautifully situated in a quiet spot near the river.
[ترجمه گوگل]این هتل به زیبایی در مکانی آرام در نزدیکی رودخانه واقع شده است
[ترجمه ترگمان]این هتل به زیبایی در یک نقطه آرام نزدیک رودخانه واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هتل به زیبایی در یک نقطه آرام نزدیک رودخانه واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The room was beautifully done out in pastel colours.
[ترجمه گوگل]اتاق به زیبایی با رنگ های پاستلی طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق به زیبایی با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق به زیبایی با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The stage designs have been beautifully realized.
[ترجمه گوگل]طراحی های صحنه به زیبایی اجرا شده است
[ترجمه ترگمان]طراحی های این مرحله به زیبایی درک شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحی های این مرحله به زیبایی درک شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The book is beautifully printed on good quality paper.
[ترجمه گوگل]این کتاب به زیبایی بر روی کاغذ با کیفیت چاپ شده است
[ترجمه ترگمان]این کتاب به زیبایی بر روی کاغذ با کیفیت خوب چاپ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب به زیبایی بر روی کاغذ با کیفیت خوب چاپ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید