1. It's a beauteous summer resort.
2. Oh the shops are brimming with beauteous treasures.
[ترجمه گوگل]آه، مغازه ها مملو از گنجینه های زیبا هستند
[ترجمه ترگمان]اوه، مغازه ها پر از جواهرات زیبا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Beauteous white roses are blooming peacefully in the wizard's secret garden.
[ترجمه گوگل]رزهای سفید زیبا در باغ مخفی جادوگر به آرامی شکوفا می شوند
[ترجمه ترگمان]گل های رز سفید در باغ مخفی جادوگران در آرامش شکوفه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Reach out, beauteous Turkey, give me your hand, my beloved homeland!
[ترجمه گوگل]دستت را دراز کن ای ترکیه زیبا دستت را به من بده ای وطن عزیزم!
[ترجمه ترگمان]ای بانوی عزیز، دست تو را به من بده، ای میهن عزیز من!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What is wrong, you ask, with beauteous?
[ترجمه گوگل]میپرسی چه اشکالی دارد زیبا؟
[ترجمه ترگمان]با مهربانی می پرسید: چه چیزی اشتباه است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And so of you, beauteous and lovely youth.
[ترجمه گوگل]و همینطور شما ای جوانان زیبا و دوست داشتنی
[ترجمه ترگمان]و شما زیبا و زیبا و زیبا هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There was a little one most beauteous to behold, set in jewels and gold.
[ترجمه گوگل]زیباترین کوچولویی بود که در جواهرات و طلا قرار داشت
[ترجمه ترگمان]بسیار زیبا و زیبا بود که با جواهرات و طلا تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is a beauteous evening, calm and free.
9. Beautiful dreams are like beauteous lyrics, which can never expect to meet, but often come to you in every unexpected moment.
[ترجمه گوگل]رویاهای زیبا مانند اشعار زیبایی هستند که هرگز نمی توان انتظار ملاقات با آنها را داشت، اما اغلب در هر لحظه غیرمنتظره به سراغ شما می آیند
[ترجمه ترگمان]رویاهای زیبا شبیه شعر زیبا هستند که هرگز انتظار ملاقات را ندارند، اما در هر لحظه غیر منتظره ای به سراغ شما می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And gird thy beauteous limbs with steel.
[ترجمه گوگل]و اندام زیبای خود را با فولاد ببند
[ترجمه ترگمان]و پاهای قشنگ خود را از فولاد به کمر بند کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Out of the sane, silent, beauteous miracles that envelop and fuse me trees, water, grass, sunlight, and early frost the one I am looking at most today is the sky.
[ترجمه گوگل]از معجزات عاقل، ساکت و زیبایی که درختان، آب، علف، نور خورشید و یخبندان اولیه را در برگرفته و در هم می آمیزد، چیزی که امروز بیشتر به آن نگاه می کنم آسمان است
[ترجمه ترگمان]از معجزات آرام و ساکت و زیبا و زیبا که من را envelop و از درختان، آب، علف، نور خورشید و اولین یخ بندان که امروز به آن نگاه می کنم، آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The carcass of an animal is a beauteous and elegant thing.
[ترجمه گوگل]لاشه حیوان چیز زیبا و شیکی است
[ترجمه ترگمان]لاشه یک حیوان زیبا و زیبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To the highest bidder, the lives of this beauteous lady and this treacherous Keeper!
[ترجمه گوگل]به بالاترین قیمت، جان این خانم زیبا و این حافظ خیانتکار!
[ترجمه ترگمان]به بالاترین خریدار، زندگی این خانم زیبا و این دروازه بان خائن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. London is very beauteous, we explored a lot of places.
[ترجمه گوگل]لندن بسیار زیبا است، ما مکان های زیادی را کاوش کردیم
[ترجمه ترگمان]لندن بسیار زیبا است و جاه ای زیادی را کاوش کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید