1. While receiving money due to the court, Beaumont omitted to enter the receipts in his books and pocketed the proceeds.
[ترجمه گوگل]در حین دریافت پول به دلیل دادگاه، بومونت از وارد کردن رسیدها در دفترهای خود صرف نظر کرد و عواید را به جیب زد
[ترجمه ترگمان]Beaumont در هنگام دریافت پول به دلیل دربار حذف رسیده ای کتاب خود را حذف کرد و درآمد حاصل را به جیب زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Beaumont در هنگام دریافت پول به دلیل دربار حذف رسیده ای کتاب خود را حذف کرد و درآمد حاصل را به جیب زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After the young Edward's accession in 1307 Beaumont rose rapidly.
[ترجمه گوگل]پس از به قدرت رسیدن ادوارد جوان در سال 1307، بومونت به سرعت رشد کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از جلوس ادوارد به سلطنت، ۱۳۰۷ به سرعت بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از جلوس ادوارد به سلطنت، ۱۳۰۷ به سرعت بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Larry moved her to Beaumont, Texas, where his jealousy and possessive ways slowly ground her down.
[ترجمه گوگل]لری او را به بومونت، تگزاس منتقل کرد، جایی که حسادت و شیوه های مالکیت او به آرامی او را تحت تأثیر قرار داد
[ترجمه ترگمان]لری او را به سمت بومانت، تگزاس، جایی که حسادتش به وجود آورده بود منتقل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لری او را به سمت بومانت، تگزاس، جایی که حسادتش به وجود آورده بود منتقل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Whereas rumour led him to believe that Robert Beaumont was a cultivated man, likely to appreciate music.
[ترجمه گوگل]در حالی که شایعات او را به این باور رساند که رابرت بومونت مردی پرورش یافته است که احتمالاً موسیقی را قدردانی می کند
[ترجمه ترگمان]در حالی که شایعه باعث شد که او باور کند که رابرت Beaumont مرد cultivated است، به احتمال زیاد از موسیقی قدردانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که شایعه باعث شد که او باور کند که رابرت Beaumont مرد cultivated است، به احتمال زیاد از موسیقی قدردانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A theft from a vehicle in Beaumont Street saw a diving enthusiast lose all his equipment valued at £14
[ترجمه گوگل]دزدی از یک وسیله نقلیه در خیابان بومونت باعث شد که یک علاقهمند به غواصی تمام تجهیزات خود را به ارزش 14 پوند گم کند
[ترجمه ترگمان]دزدی از یک وسیله نقلیه در Beaumont استریت مشاهده کرد که علاقمند به شیرجه زدن تمام equipment به ارزش ۱۴ پوند را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزدی از یک وسیله نقلیه در Beaumont استریت مشاهده کرد که علاقمند به شیرجه زدن تمام equipment به ارزش ۱۴ پوند را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He told the villa's owner Count Robert de Beaumont how much he loved the sun-soaked Costa high life.
[ترجمه گوگل]او به صاحب ویلا، کنت رابرت دو بومونت گفت که چقدر زندگی پرآفتاب کاستا را دوست دارد
[ترجمه ترگمان]او به صاحب ویلا، کنت رابرت de، گفت که چقدر او عاشق زندگی بالای sun بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به صاحب ویلا، کنت رابرت de، گفت که چقدر او عاشق زندگی بالای sun بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Among them is Peter Beaumont, who is busy hatching a plot which could pay spectacular rewards.
[ترجمه گوگل]در میان آنها پیتر بومونت است که مشغول طراحی نقشه ای است که می تواند پاداش های شگفت انگیزی را به همراه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها پیتر Beaumont است که مشغول به کار انداختن طرحی است که می تواند پاداش قابل توجهی بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها پیتر Beaumont است که مشغول به کار انداختن طرحی است که می تواند پاداش قابل توجهی بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was well known that the younger Beaumont twin was a marked man.
[ترجمه گوگل]به خوبی شناخته شده بود که دوقلوی جوانتر بومونت یک مرد مشخص بود
[ترجمه ترگمان]کام لا مشخص بود که آن دو همزاد جوان تر، مرد علامت گذاری شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کام لا مشخص بود که آن دو همزاد جوان تر، مرد علامت گذاری شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Last year, Mark Beaumont cycled 1 297 miles around the world in just 194 days and 17 hours - an incredible record that many thought was unbreakable.
[ترجمه گوگل]سال گذشته، مارک بومونت 1297 مایل در سراسر جهان را تنها در 194 روز و 17 ساعت رکاب زد - رکوردی باورنکردنی که بسیاری فکر می کردند شکست ناپذیر است
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته مارک Beaumont در حدود ۱ ۲۹۷ مایل در سراسر جهان را در ۱۹۴ روز و ۱۷ ساعت به دور دنیا رکاب زد - یک رکورد باور نکردنی که بسیاری از آن ها غیرقابل شکستن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته مارک Beaumont در حدود ۱ ۲۹۷ مایل در سراسر جهان را در ۱۹۴ روز و ۱۷ ساعت به دور دنیا رکاب زد - یک رکورد باور نکردنی که بسیاری از آن ها غیرقابل شکستن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beaumont, Constance E . How Superstore Sprawl Can Harm Communities . National Trust for Historic Preservation, 199
[ترجمه گوگل]بومونت، کنستانس ای چگونه گسترش فروشگاه های بزرگ می تواند به جوامع آسیب برساند اعتماد ملی برای حفاظت از تاریخ، 199
[ترجمه ترگمان]Beaumont، کنست انس چگونه می توان جوامع آسیب دیده را تحت تاثیر قرار داد بنیاد ملی حفظ تاریخی، ۱۹۹ نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Beaumont، کنست انس چگونه می توان جوامع آسیب دیده را تحت تاثیر قرار داد بنیاد ملی حفظ تاریخی، ۱۹۹ نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A city of southeast Texas east of Beaumont. a port and processing center. Population, 1 38
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب شرقی تگزاس در شرق بومونت یک بندر و مرکز پردازش جمعیت، 138
[ترجمه ترگمان]A، تگزاس شهری در ایالت تگزاس از ایالات جنوبی ایالات متحده آمریکا است یک مرکز و مرکز پردازش جمعیت، ۱، ۳۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A، تگزاس شهری در ایالت تگزاس از ایالات جنوبی ایالات متحده آمریکا است یک مرکز و مرکز پردازش جمعیت، ۱، ۳۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As Peter Beaumont recently wrote in the Observer, the British government has been looking to Portugal for new thinking on drugs policy.
[ترجمه گوگل]همانطور که پیتر بومونت اخیرا در آبزرور نوشت، دولت بریتانیا به دنبال تفکر جدید در مورد سیاست مواد مخدر به پرتغال بوده است
[ترجمه ترگمان]همانطور که پیتر Beaumont اخیرا در روزنامه Observer نوشت، دولت بریتانیا برای تفکر جدیدی درباره سیاست مواد مخدر به پرتغال نگاه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که پیتر Beaumont اخیرا در روزنامه Observer نوشت، دولت بریتانیا برای تفکر جدیدی درباره سیاست مواد مخدر به پرتغال نگاه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When Mark Beaumont set the current record many thought it was unbreakable, so I thought that would be the thing to do.
[ترجمه گوگل]زمانی که مارک بومونت رکورد فعلی را به نام خود ثبت کرد، بسیاری فکر می کردند که شکست ناپذیر است، بنابراین فکر کردم که این کار باید انجام شود
[ترجمه ترگمان]وقتی مارک Beaumont رکورد فعلی را تنظیم کرد، بسیاری فکر کردند که این کار غیرقابل شکستن است، بنابراین من فکر کردم که این کار باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی مارک Beaumont رکورد فعلی را تنظیم کرد، بسیاری فکر کردند که این کار غیرقابل شکستن است، بنابراین من فکر کردم که این کار باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After Tocqueville’s death, Beaumont edited his works, and one could say of him that he was as true a friend as he knew how.
[ترجمه گوگل]پس از مرگ توکویل، بومونت آثار او را ویرایش کرد و می توان در مورد او گفت که او به همان اندازه که می دانست دوست واقعی بود
[ترجمه ترگمان]پس از مرگ توکویل، Beaumont آثار خود را تصحیح کرد و یکی از آن ها می توانست به او بگوید که او به اندازه یک دوست واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از مرگ توکویل، Beaumont آثار خود را تصحیح کرد و یکی از آن ها می توانست به او بگوید که او به اندازه یک دوست واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید