1. Thousands attended the beatification of Juan Diego.
[ترجمه گوگل]هزاران نفر در مراسم سعادت خوان دیگو شرکت کردند
[ترجمه ترگمان]هزاران نفر در the خوان دیگو شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Beatification is the penultimate step before canonisation.
[ترجمه گوگل]سعادت خوانی قدم ماقبل آخر قبل از تجلیل است
[ترجمه ترگمان]Beatification آخرین گام قبل از canonisation است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pope Benedict pronounced the beatification formula and a large portrait of a smiling Pope John Paul II was unveiled, to the applause of the large crowd.
[ترجمه گوگل]پاپ بندیکت فرمول سعادت را بیان کرد و پرتره بزرگی از پاپ ژان پل دوم خندان رونمایی شد که با تشویق جمعیت بزرگ روبرو شد
[ترجمه ترگمان]پاپ بندیکت، فرمول beatification را اعلام کرد و تصویر بزرگی از پاپ لبخند، جان پل دوم، برای تشویق جمعیت بزرگ رونمایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her beatification on Oct 19 is believed to be the fastest in the modern history of the Roman Catholic church.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که جشن سعادت او در 19 اکتبر سریعترین در تاریخ مدرن کلیسای کاتولیک رومی است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که beatification در ۱۹ اکتبر سریع ترین زمان در تاریخ مدرن کلیسای کاتولیک رم بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. John Paul's beatification means he has had a miracle attributed to his intercession.
[ترجمه گوگل]تبریک ژان پل به این معنی است که او معجزه ای را به واسطه شفاعتش نسبت داده است
[ترجمه ترگمان]فیلم \"جان پل\" (John Paul)به این معنی است که او معجزه ای در رابطه با intercession داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The social networking campaign around his beatification comes after Pope Benedict praised online social media, even while identifying some dangers of the new technology.
[ترجمه گوگل]کمپین شبکههای اجتماعی پیرامون شادی او پس از آن صورت میگیرد که پاپ بندیکت از رسانههای اجتماعی آنلاین تمجید کرد، حتی در حالی که برخی از خطرات فناوری جدید را شناسایی کرد
[ترجمه ترگمان]فعالیت شبکه های اجتماعی حول beatification پس از آن صورت می گیرد که پاپ بندیکت از رسانه های اجتماعی آنلاین تمجید کرد، حتی در حالی که برخی خطرات فن آوری جدید را شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. John Paul's beatification means he has had a miracle attributed to his intercession. Another miracle will need to be recognized for him to become a saint.
[ترجمه گوگل]تبریک ژان پل به این معنی است که او معجزه ای را به واسطه شفاعتش نسبت داده است برای قدیس شدن او باید معجزه دیگری شناسایی شود
[ترجمه ترگمان]فیلم \"جان پل\" (John Paul)به این معنی است که او معجزه ای در رابطه با intercession داشته است یک معجزه دیگر باید برای تبدیل شدن به یک قدیس در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One of the steps, beatification, requires at least one confirmed miracle.
[ترجمه گوگل]یکی از مراحل، سعادت بخشیدن، حداقل به یک معجزه تایید شده نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]یکی از گام ها به نام beatification نیازمند حداقل یک معجزه تایید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Beatification, which is bestowed only on the dead, is the penultimate step before sainthood.
[ترجمه گوگل]سعادت، که فقط به مردگان اعطا می شود، قدم ماقبل آخر قبل از تقدس است
[ترجمه ترگمان]beatification که فقط به مردگان بخشیده شده همان یک قدم قبل از sainthood است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sunday’s beatification ceremony took place despite criticism about the record speed with which John Paul was being honored, and continued outrage about clerical abuse.
[ترجمه گوگل]مراسم شادباش روز یکشنبه علیرغم انتقادهایی که در مورد سرعت بی سابقه ای که جان پل با آن تجلیل می شد و ادامه خشم در مورد آزار روحانیون برگزار شد
[ترجمه ترگمان]مراسم beatification روز یکشنبه علی رغم انتقادها مبنی بر سرعت سابقه که جان پل مفتخر شده بود، برگزار شد و خشم خود را نسبت به سو استفاده از روحانیت ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Maxim began driving like a saint on the way to beatification, but with very sub-saintly feelings in his heart.
[ترجمه گوگل]ماکسیم مانند یک قدیس در مسیر شادی گردانی شروع به رانندگی کرد، اما با احساسات بسیار فرعی در قلبش
[ترجمه ترگمان]ماکزیم مثل یک قدیس در راه به سوی beatification حرکت می کرد، اما با احساسات مقدسی که در قلبش داشت، به راه خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This study is to explore learning satisfaction for students of practical technical program in department of beatification in vocational high school in Chiayi area by a questionnaire survey.
[ترجمه گوگل]این پژوهش با استفاده از پرسشنامه به بررسی میزان رضایت از یادگیری دانشآموزان دوره فنی عملی دپارتمان شادیبخشی دبیرستان حرفهای منطقه چیایی میپردازد
[ترجمه ترگمان]هدف از این مطالعه بررسی رضایت یادگیری برای دانش آموزان برنامه تکنیکی عملی در بخش of در دبیرستان حرفه ای در منطقه Chiayi از طریق یک نظرسنجی از پرسشنامه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tens of thousands of pilgrims have joined a vigil in central Rome on the eve of a ceremony to mark the beatification of the late Pope John Paul II.
[ترجمه گوگل]دهها هزار زائر در آستانه مراسم جشن سعادت پاپ ژان پل دوم فقید، به بیداری در مرکز رم پیوستند
[ترجمه ترگمان]ده ها هزار زائر در شب پیش از مراسم به مراسم احیا در مرکز رم پیوستند تا the مرحوم پاپ ژان پل دوم را گرامی بدارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید