1. The accused beat the rap by pleading temporary insanity.
[ترجمه گوگل]متهم با ادعای جنون موقت، رپ را کتک زد
[ترجمه ترگمان]متهم با توسل به جنون موقت، این رپ را مورد ضرب و شتم قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's been arrested on federal charges three times and has beaten the rap every time.
[ترجمه گوگل]او سه بار به اتهامات فدرال دستگیر شده است و هر بار رپ را مورد ضرب و شتم قرار داده است
[ترجمه ترگمان]او سه بار در اتهامات فدرال دستگیر شده است و هر بار the را مورد ضرب و شتم قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's been indicted three times, but beat the rap each time.
[ترجمه گوگل]او سه بار متهم شده است، اما هر بار رپ را شکست داده است
[ترجمه ترگمان]او سه بار متهم شده بود، اما هر بار رپ را شکست می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So, you're betting that you can beat the rap.
[ترجمه گوگل]بنابراین، شما شرط بندی می کنید که می توانید رپ را شکست دهید
[ترجمه ترگمان]پس، تو شرط می بندی که می تونی رپ رو شکست بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was accused of theft but he beat the rap.
[ترجمه گوگل]او متهم به دزدی بود اما رپ را کتک زد
[ترجمه ترگمان]او متهم به دزدی بود، اما او رپ را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The accused insisted that he would certainly beat the rap.
[ترجمه گوگل]متهم اصرار داشت که حتماً رپ را خواهد زد
[ترجمه ترگمان]متهم اصرار داشت که او قطعا رپ را شکست خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I beat the rap.
8. He was found guilty of theft and could not beat the rap.
[ترجمه گوگل]او به جرم سرقت مقصر شناخته شد و نتوانست رپ را شکست دهد
[ترجمه ترگمان]او را متهم به دزدی کردند و نتوانستند این ضربه را بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was charged with arson, but his lawyer helped him beat the rap.
[ترجمه گوگل]او به آتش سوزی متهم شد، اما وکیلش به او کمک کرد تا رپ را شکست دهد
[ترجمه ترگمان]اون متهم به آتیش سوزی شد، اما وکیلش کمکش کرد تا رپ رو شکست بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The defence lawyers weren't confident but the end we managed to beat the rap.
[ترجمه گوگل]وکلای مدافع اعتماد به نفس نداشتند اما در نهایت توانستیم رپ را شکست دهیم
[ترجمه ترگمان]وکلای مدافع مطمئن نبودند، اما هدف ما شکست دادن رپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید