1. The sun beat down mercilessly on the dry earth.
[ترجمه اردشیر یامی] خورشید بی وقفه بر رو ی زمین می تابد|
[ترجمه گوگل]خورشید بی رحمانه بر زمین خشک غروب کرد[ترجمه ترگمان]خورشید با بی رحمی روی زمین خشک ضرب گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sun beat down with fierce intensity.
[ترجمه گوگل]خورشید با شدت شدیدی غروب کرد
[ترجمه ترگمان]آفتاب با شدت تند می تپید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب با شدت تند می تپید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sun beat down all afternoon from a clear sky.
[ترجمه گوگل]خورشید تمام بعدازظهر از آسمان صاف غروب کرد
[ترجمه ترگمان]خورشید بعد از ظهر از آسمان صاف غروب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید بعد از ظهر از آسمان صاف غروب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Already they were sweating as the sun beat down upon them.
[ترجمه گوگل]آنها از قبل عرق کرده بودند که خورشید بر آنها می تابد
[ترجمه ترگمان]از هم اکنون همچنان که خورشید بر آن ها می تابید عرق می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از هم اکنون همچنان که خورشید بر آن ها می تابید عرق می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The sun beat down on our necks and backs.
[ترجمه گوگل]آفتاب به گردن و پشت ما می کوبید
[ترجمه ترگمان]آفتاب به گردن و گردن ما ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب به گردن و گردن ما ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I beat down the price to $000.
[ترجمه گوگل]من قیمت را به 000 دلار رساندم
[ترجمه ترگمان] من قیمت ۱۰۰۰ دلار رو خراب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من قیمت ۱۰۰۰ دلار رو خراب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The sun beat down ( on the desert sand ).
[ترجمه گوگل]خورشید غروب کرد (روی شن های صحرا)
[ترجمه ترگمان]خورشید غروب کرد (بر روی ماسه های بیابان)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید غروب کرد (بر روی ماسه های بیابان)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I used a spade to beat down the mud until it was flat and hard.
[ترجمه گوگل]من از بیل استفاده کردم تا گل را صاف و سفت کنم
[ترجمه ترگمان]از یک بیل برای ضربه زدن به گل استفاده کردم تا اینکه صاف و سفت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یک بیل برای ضربه زدن به گل استفاده کردم تا اینکه صاف و سفت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The tropical sun beat down on them mercilessly.
[ترجمه گوگل]خورشید استوایی بی رحمانه بر آنها ضربه زد
[ترجمه ترگمان]آفتاب استوایی بی رحمانه آن ها را می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب استوایی بی رحمانه آن ها را می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Two women tried to beat down the flames on his back.
[ترجمه گوگل]دو زن سعی کردند شعله های آتش را در پشت او خاموش کنند
[ترجمه ترگمان]دو زن سعی کردند شعله های آتش را بر پشتش بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو زن سعی کردند شعله های آتش را بر پشتش بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sun beat down on the baked earth.
[ترجمه گوگل]خورشید بر زمین پخته غروب کرد
[ترجمه ترگمان]آفتاب روی زمین پخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب روی زمین پخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sun beat down and temperatures soared into the 30s.
[ترجمه گوگل]خورشید غروب کرد و دما تا دهه 30 افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]خورشید غروب می کرد و دما در ۳۰ ثانیه به اوج خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید غروب می کرد و دما در ۳۰ ثانیه به اوج خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The July sun beat down on them.
[ترجمه گوگل]آفتاب جولای بر سرشان زد
[ترجمه ترگمان]آفتاب ماه ژوئیه بر آن ها می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آفتاب ماه ژوئیه بر آن ها می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Beat down the seller to the price that suits you.
[ترجمه گوگل]فروشنده را به قیمتی که مناسب شماست پایین بیاورید
[ترجمه ترگمان]فروشنده را با قیمتی که برای شما مناسب است، شکست دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده را با قیمتی که برای شما مناسب است، شکست دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The sun beat down on his bald pate.
[ترجمه گوگل]آفتاب بر روی پشم کچلش زد
[ترجمه ترگمان]سر طاس او بر سر طاس او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر طاس او بر سر طاس او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید