1. An old bearskin rug lay on the floor.
[ترجمه گوگل]یک فرش قدیمی از پوست خرس روی زمین افتاده بود
[ترجمه ترگمان]یک پوست خرس پیر روی زمین افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The belt, like my bearskin necklace which I am wearing somewhat uncomfortably under my shirt, has spiritual value.
[ترجمه گوگل]کمربند، مانند گردنبند پوست خرس من که تا حدودی ناخوشایند زیر پیراهنم بسته ام، ارزش معنوی دارد
[ترجمه ترگمان]کمربند، مثل گردن بند پوست خرس که من تا حدی زیر پیراهنم پوشیده شده، ارزش معنوی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Throwing back its bearskin cover, he lowered her carefully to the mattress and stood looking down at her.
[ترجمه گوگل]در حالی که پوشش پوست خرسش را عقب انداخت، او را با احتیاط روی تشک پایین آورد و ایستاد و به او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]پوست خرس پوست خرس را عقب زد و با احتیاط او را روی تشک انداخت و ایستاد و به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Two civilians in bearskin coats were leaning on the camera when Billy and Weary came by.
[ترجمه گوگل]دو غیرنظامی با کت پوست خرس به دوربین تکیه داده بودند که بیلی و ویری از راه رسیدند
[ترجمه ترگمان]دو غیر نظامی در پالتوی پوست خرس، هنگامی که بیلی و خسته وارد شدند، به دوربین تکیه کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On Saturday, 400 soldiers in scarlet tunics and bearskin hats marched in London to celebrate the official birthday of Queen Elizabeth II.
[ترجمه گوگل]روز شنبه، 400 سرباز با لباس های قرمز مایل به قرمز و کلاه های پوست خرس در لندن برای جشن تولد رسمی ملکه الیزابت دوم راهپیمایی کردند
[ترجمه ترگمان]در روز شنبه، ۴۰۰ سرباز با پیراهن قرمز و کلاه های پوست خرس در لندن راهپیمایی کردند تا جشن تولد ملکه الیزابت دوم را جشن بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't sell the bearskin before the bear was caught!
[ترجمه گوگل]قبل از گرفتن خرس پوست خرس را نفروشید!
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه خرس گیر بیفتد، پوست خرس را بفروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With its faux bearskin and leopard throws, a dark-green and gold wall treatment and lacy corset lamps, the overdone look is strangely enchanting.
[ترجمه گوگل]با پوست خرس مصنوعی و پرتاب های پلنگی، پوشش دیوار سبز تیره و طلایی و لامپ های کرست توری، ظاهر بیش از حد به طرز عجیبی مسحورکننده است
[ترجمه ترگمان]با پوشش faux خرس و پلنگ، یک نوع رنگ سبز تیره و طلایی و چراغ توری (corset)، به طرز عجیبی جذاب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. "Home, " said Pierre, throwing open the bearskin coat over his broad, joyously breathing chest in spite of ten degrees of frost.
[ترجمه گوگل]پیر گفت: «خانه، کت پوست خرس را روی سینه پهن و شادمانهاش با وجود یخبندان ده درجه باز کرد
[ترجمه ترگمان]پی یر پالتو پوست خرس را که با وجود ده درجه یخ بندان، در سینه داشت باز کرد و گفت: خانه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His jerkin was a ragged bearskin, worn and greasy.
[ترجمه گوگل]جفت او یک پوست خرس ژنده بود، فرسوده و چرب
[ترجمه ترگمان]نیم تنه او پوست خرس کهنه ای بود که فرسوده و چرب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There : bearskin cap and hackle plume.
[ترجمه گوگل]وجود دارد: کلاهک پوست خرس و ستون هک
[ترجمه ترگمان]کلاه پوست خرس و کلاه زره دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Two old ladies, neatly and gloved a bearskin hatted sentry .
[ترجمه گوگل]دو بانوی مسن، با دستکش و تمیز نگهبانی از پوست خرس کلاهدار
[ترجمه ترگمان]دو خانم پیر با جامه های پوشیده از پوست خرس که پوست خرس داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. These dealers were labelled "bearskin jobbers " and later, "bears.
[ترجمه گوگل]به این دلالان برچسب "کارگران پوست خرس" و بعدها "خرس" داده شد
[ترجمه ترگمان]این دلالان برچسب \"خرس پوست خرس\" و بعد \"خرس خرس\" را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cars and houses, bearskin rugs to lie before my fire.
[ترجمه گوگل]ماشینها و خانهها، فرشهای پوست خرس که جلوی آتش من دراز بکشند
[ترجمه ترگمان]ماشین و خانه ها، پوست خرس روی فرش تا جلوی آتش من دراز بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. People do not want to see a black face under a bearskin.
[ترجمه گوگل]مردم نمی خواهند چهره سیاه زیر پوست خرس ببینند
[ترجمه ترگمان]مردم نمی خواهند چهره سیاه را زیر پوست خرس ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. B. L. I had these passionate blouse-ripping fantasies, the sort where you dissolve on a bearskin rug and explode with ecstasy.
[ترجمه گوگل]B L من این فانتزی های پرشور بلوز پاره را داشتم، از نوعی که روی فرشی از پوست خرس حل می شوید و از وجد منفجر می شوید
[ترجمه ترگمان]و آل - - - - - - - - - - من این بلوز پر شور و ripping را داشتم که در آن روی فرش پوست خرس حل می شد و از خوشحالی منفجر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید