1. Which of the following herbs is found in Bearnaise sauce?
[ترجمه گوگل]کدام یک از گیاهان زیر در سس Bearnaise یافت می شود؟
[ترجمه ترگمان]کدوم یکی از گیاه ها تو سس Bearnaise پیدا شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدوم یکی از گیاه ها تو سس Bearnaise پیدا شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Which of the following herbs is found in Bearnaise Sauce?
[ترجمه گوگل]کدام یک از گیاهان زیر در سس Bearnaise یافت می شود؟
[ترجمه ترگمان]کدام یک از گیاهان زیر در سس Bearnaise یافت می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدام یک از گیاهان زیر در سس Bearnaise یافت می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bearnaise, peppercorn sauce, mushroom sauce, red wine sauce.
[ترجمه گوگل]برنیز، سس فلفل، سس قارچ، سس شراب قرمز
[ترجمه ترگمان]Bearnaise، سس دانه، سس قارچ، سس قرمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bearnaise، سس دانه، سس قارچ، سس قرمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. White wine vinegar should be used for mayonnaise, Hollandaise and Bearnaise sauces.
[ترجمه گوگل]برای سس مایونز، هلندیز و سس برنز باید از سرکه شراب سفید استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]سرکه شراب سفید باید برای سس مایونز، Hollandaise و سس های سالاد استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرکه شراب سفید باید برای سس مایونز، Hollandaise و سس های سالاد استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Charlie sat in a gloomy and talked to a Bearnaise and to a buxom Breton peasant.
[ترجمه گوگل]چارلی در حالت غمگینی نشسته بود و با یک برنیز و یک دهقان بدخلق برتون صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]چارلی در تاریکی نشسته بود و با a و a و buxom حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلی در تاریکی نشسته بود و با a و a و buxom حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can anyone tell me the difference between hollandaise and bearnaise sauce?
[ترجمه گوگل]آیا کسی می تواند تفاوت بین سس هلندیز و سس برنز را به من بگوید؟
[ترجمه ترگمان]کسی میتونه تفاوت بین سس و سس bearnaise رو بهم بگه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی میتونه تفاوت بین سس و سس bearnaise رو بهم بگه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Charlie sat in a gloomy agency and talked to a cross Bearnaise and to a buxom Breton peasant.
[ترجمه گوگل]چارلی در آژانس غمانگیزی نشست و با یک برنیز متقاطع و یک دهقان برتونی بداخلاق صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]چارلی در یک بنگاه تیره نشسته بود و با یک صلیب cross و یک کشاورز خوش هیکل حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلی در یک بنگاه تیره نشسته بود و با یک صلیب cross و یک کشاورز خوش هیکل حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید