1. bearer of good news
آورنده ی خبر خوش
2. bearer bonds
اوراق قرضه ی قابل پرداخت در وجه حامل،سند قرضه ی بی نام
3. bearer certificate
گواهینامه ی بی نام
4. bearer check (cheque)
چک در وجه حامل
5. bearer shares
سهام بی نام
6. the bearer of this letter
حامل این نامه
7. He rewarded the bearer before reading the note.
[ترجمه گوگل]او قبل از خواندن یادداشت به حامل جایزه داد
[ترجمه ترگمان]او پیش از خواندن نامه به حامل پول پاداش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'm the bearer of good news.
9. I'm sending a parcel to you per bearer.
[ترجمه گوگل]من یک بسته برای شما به ازای هر حامل می فرستم
[ترجمه ترگمان]من دارم یک بسته برایت می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He hated always to be the bearer of bad tidings.
[ترجمه گوگل]از اینکه همیشه مژدهدهنده باشد متنفر بود
[ترجمه ترگمان]همیشه از آن نفرت داشت که حامل خبره ای بد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I am the bearer of good tidings .
12. He was a coffin/pall bearer at his father's funeral.
[ترجمه گوگل]او در مراسم تشییع جنازه پدرش تابوت / تابوت بود
[ترجمه ترگمان]کفن و دفن پدرش در مراسم تدفین پدرش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And travellers' cheques or bearer bonds leave a paper trail for police to follow.
[ترجمه گوگل]و چک های مسافرتی یا اوراق قرضه حامل ردپایی کاغذی برای پلیس باقی می گذارد تا آن را دنبال کند
[ترجمه ترگمان]و مسافرانی که چک و یا اوراق قرضه حامل را چک می کنند، ردی کاغذی را برای پلیس به جا می گذارند تا از آن ها پیروی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All regiments may include a standard bearer and/or musician, and these cost double the points value of an ordinary trooper.
[ترجمه گوگل]همه هنگ ها ممکن است شامل یک حامل استاندارد و/یا نوازنده باشند و این هزینه ها دو برابر ارزش امتیاز یک سرباز معمولی است
[ترجمه ترگمان]همه هنگ ها ممکن است شامل یک حامل استاندارد و \/ یا موسیقی دان باشند، و این هزینه دو برابر ارزش واحد یک سرباز معمولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I come as the bearer of glad tidings.
[ترجمه گوگل]من به عنوان مژده دهنده می آیم
[ترجمه ترگمان]من به عنوان حامل خبره ای خوش آمده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید