bear hug


(گیاه شناسی)، علف خرس، زنگوله ای نخدار (انواع گیاهان جنس yucca و nolina از خانواده ی agave که برگ های دشنه مانند دارند)، سخت در آغوش گیری، (مثل خرس) دو دستی بغل کردن
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. her grandfather gave her a bearhug
پدر بزرگش دودستی او را در آغوش گرفت.

2. The two friends greeted each other with bear hugs.
[ترجمه ترگمان]دو دوست با یکدیگر سلام کردند و همدیگر را بغل کردند
[ترجمه گوگل]دو دوست یکدیگر را با آغوش خرس به یکدیگر تبریک گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Christine emerged from the ring to a bear hug from her father.
[ترجمه ترگمان]کریستین از حلقه به عنوان خرس در آغوش پدرش ظاهر شد
[ترجمه گوگل]کریستین از حلقه به پدر و مادرش متهم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His arms tightened around her in a bear hug.
[ترجمه ترگمان]بازوانش تنگ تر در آغوش او حلقه شدند
[ترجمه گوگل]سلاح او در اطرافش در آغوش خرس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. When you squeeze someone, it's called a bear hug.
[ترجمه ترگمان]وقتی کسی رو فشار میدی، بهش میگن بغل خرس
[ترجمه گوگل]هنگامی که کسی را فشار می دهید، آن را یک خرس خرس می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The daughter : thank you, dad bear hug.
[ترجمه ترگمان] دختر، ممنون، بابا بغل کن
[ترجمه گوگل]دختر با تشکر از شما، خرس پدر خرس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I gave him a bear hug as soon as he came in.
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه وارد شد، او را بغل کردم
[ترجمه گوگل]به محض ورود به او، او را به آغوش خرسندی می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But between close friends bear hug is good bear hug is just a really big hug.
[ترجمه ترگمان]اما بین دوستان نزدیک در آغوش کشیدن خرس خوب در آغوش کشیدن واقعا بزرگ است
[ترجمه گوگل]اما بین دوستان نزدیک خرس تحقیر است خندیدن خرس خرس فقط یک آغوش واقعا بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If Las Vegas is Sin City, Pattaya bear hug from Lucifer himself.
[ترجمه ترگمان]اگر لاس وگاس شهر گناه است، Pattaya از خود شیطان حمایت می کند
[ترجمه گوگل]اگر لاس وگاس شهر گناهکار باشد، پاتایا از خود لوسیفر خرسند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There is the basic friend hug, probably the most popular, and the bear hug, of course.
[ترجمه ترگمان]دوست پایه او را در آغوش می گیرد، احتمالا مشهورترین و خرس در آغوش می کشد
[ترجمه گوگل]مطمئنا متداولترین و متداول ترین متاهل است و متاسفانه خرس قهوه ای وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Every time i see my grandfather, he gives me a bear hug.
[ترجمه ترگمان]هر دفعه که پدربزرگم رو می بینم بغلت کنم
[ترجمه گوگل]هر زمانی که پدربزرگم را می بینم، او را به آغوش خرس می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Curt was at the door opening his arms, and gave me a bear hug.
[ترجمه ترگمان]کورت در آستانه در ایستاده بود و بازوانش را باز می کرد و مرا بغل می کرد
[ترجمه گوگل]کورت در آغوش باز بود و آغوش خرس را به من داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every time I see my grandfather, he gives me a bear hug.
[ترجمه ترگمان]هر دفعه که پدربزرگم رو می بینم بغلت کنم
[ترجمه گوگل]هر زمان که پدربزرگم را می بینم، او را به آغوش خرس می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• big strong hug
a bear hug is a rather rough, tight hug.

پیشنهاد کاربران

آغوش تنگ
بغل محکم
a rough, tight embrace.
سفت/محکم بغل کردن
چلاندن
محکم در آغوش کشیدن، محکم بغل کردن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما