bear hug


(گیاه شناسی)، علف خرس، زنگوله ای نخدار (انواع گیاهان جنس yucca و nolina از خانواده ی agave که برگ های دشنه مانند دارند)، سخت در آغوش گیری، (مثل خرس) دو دستی بغل کردن

جمله های نمونه

1. her grandfather gave her a bearhug
پدر بزرگش دودستی او را در آغوش گرفت.

2. The two friends greeted each other with bear hugs.
[ترجمه گوگل]دو دوست با در آغوش گرفتن خرس از یکدیگر استقبال کردند
[ترجمه ترگمان]دو دوست با یکدیگر سلام کردند و همدیگر را بغل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Christine emerged from the ring to a bear hug from her father.
[ترجمه گوگل]کریستین از حلقه بیرون آمد و خرس پدرش را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان]کریستین از حلقه به عنوان خرس در آغوش پدرش ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His arms tightened around her in a bear hug.
[ترجمه گوگل]بازوانش در آغوش خرس دور او سفت شد
[ترجمه ترگمان]بازوانش تنگ تر در آغوش او حلقه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. When you squeeze someone, it's called a bear hug.
[ترجمه گوگل]وقتی کسی را فشار می دهید به آن بغل خرس می گویند
[ترجمه ترگمان]وقتی کسی رو فشار میدی، بهش میگن بغل خرس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The daughter : thank you, dad bear hug.
[ترجمه گوگل]دختر: متشکرم، بابا خرس را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان] دختر، ممنون، بابا بغل کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I gave him a bear hug as soon as he came in.
[ترجمه گوگل]به محض ورود او را در آغوش گرفتم
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه وارد شد، او را بغل کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But between close friends bear hug is good bear hug is just a really big hug.
[ترجمه گوگل]اما بین دوستان صمیمی بغل خرس خوب است بغل خرس فقط یک آغوش واقعا بزرگ است
[ترجمه ترگمان]اما بین دوستان نزدیک در آغوش کشیدن خرس خوب در آغوش کشیدن واقعا بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If Las Vegas is Sin City, Pattaya bear hug from Lucifer himself.
[ترجمه گوگل]اگر لاس وگاس شهر گناه است، خرس پاتایا را از خود لوسیفر در آغوش گرفته است
[ترجمه ترگمان]اگر لاس وگاس شهر گناه است، Pattaya از خود شیطان حمایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There is the basic friend hug, probably the most popular, and the bear hug, of course.
[ترجمه گوگل]در آغوش گرفتن دوست، احتمالاً محبوب ترین، و البته آغوش خرس وجود دارد
[ترجمه ترگمان]دوست پایه او را در آغوش می گیرد، احتمالا مشهورترین و خرس در آغوش می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Every time i see my grandfather, he gives me a bear hug.
[ترجمه گوگل]هر بار که پدربزرگم را می بینم، خرس مرا در آغوش می گیرد
[ترجمه ترگمان]هر دفعه که پدربزرگم رو می بینم بغلت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Curt was at the door opening his arms, and gave me a bear hug.
[ترجمه گوگل]کرت دم در بود که آغوشش را باز کرد و من را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان]کورت در آستانه در ایستاده بود و بازوانش را باز می کرد و مرا بغل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every time I see my grandfather, he gives me a bear hug.
[ترجمه گوگل]هر وقت پدربزرگم را می بینم خرسم را در آغوش می گیرد
[ترجمه ترگمان]هر دفعه که پدربزرگم رو می بینم بغلت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• big strong hug
a bear hug is a rather rough, tight hug.

پیشنهاد کاربران

🔹 معادل فارسی
- آغوش خرسی ( محکم و بزرگ )
- در آغوش گرفتن محکم
- در سیاست/اقتصاد: فشار یا کنترل شدید
- - -
🔹 تعریف ها
1. ** ( محاوره ای – اصلی ) :** نوعی بغل محکم و بزرگ، شبیه آغوش خرس.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال: *She gave him a bear hug when he returned. *
وقتی برگشت، او را با یک **آغوش محکم خرسی** در آغوش گرفت.
2. ** ( ورزشی – کاربردی ) :** در کشتی یا ورزش های رزمی، گرفتن حریف با دو دست دور بدن برای محدود کردن حرکت.
مثال: *The wrestler trapped his opponent in a bear hug. *
کشتی گیر حریفش را در یک **گرفتن محکم خرسی** گیر انداخت.
3. ** ( اقتصادی/دیپلماتیک – استعاری ) :** در تجارت یا سیاست، به معنای فشار شدید یا کنترل کامل بر طرف مقابل.
مثال: *The company launched a bear hug offer to acquire its rival. *
شرکت یک **پیشنهاد فشار شدید ( bear hug ) ** برای خرید رقیبش ارائه داد.
- - -
🔹 مترادف ها
tight hug – squeeze – embrace – strong hold
- - -
🔹 مثال ها
- *He greeted his old friend with a bear hug. *
او دوست قدیمی اش را با یک **آغوش خرسی محکم** خوشامد گفت.
- *The merger was described as a bear hug strategy. *
ادغام به عنوان یک **استراتژی فشار شدید ( bear hug ) ** توصیف شد.

در تجارت، آغوش خرس پیشنهادی است که توسط یک شرکت برای خرید سهام شرکت دیگر به قیمت هر سهم بسیار بالاتر از ارزش آن شرکت در بازار داده می شود. این یک استراتژی اکتساب است که شرکت ها گاهی اوقات از آن استفاده می کنند زمانی که شک دارند مدیریت یا سهامداران آن شرکت مایل به فروش هستند یا خیر
محکم در آغوش کشیدن، محکم بغل کردن
a rough, tight embrace.
سفت/محکم بغل کردن
چلاندن
بغل محکم
آغوش تنگ