[ترجمه گوگل]او به طور مثبت از لذت می درخشید [ترجمه ترگمان]او از خوشحالی لبخند می زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He strides around the room beaming like a crazy man.
[ترجمه گوگل]او مثل یک مرد دیوانه با قدم زدن در اتاق می چرخد [ترجمه ترگمان]او به اطراف اتاق قدم برمی دارد و مانند یک مرد دیوانه لبخند می زند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She came out of his office, beaming from ear to ear.
[ترجمه Mim] از دفتر او بیرون آمد و لبخند پهنی روی صورتش بود.
|
[ترجمه Soheila Vahedi] ## معنای جمله انگلیسی "She came out of his office, beaming from ear to ear": **ترجمه:** > او با لبخندی از گوش تا گوش از دفترش بیرون آمد. **معنی:** این جمله نشان می دهد که **زن** بسیار **خوشحال** و **هیجان زده** است. **جزئیات:** * **came out of his office:** نشان می دهد که زن اخیراً در **دفتر مرد** بوده است. * **beaming from ear to ear:** بیانگر **لبخند بسیار عریض** و **شادی شدید** زن است. **احتمالات:** * زن ممکن است **خبر خوبی** از مرد دریافت کرده باشد. * زن ممکن است از **موفقیت** خود در کاری که با مرد انجام داده است، **خوشحال** باشد. * زن ممکن است به سادگی از **دیدن مرد** خوشحال باشد. **نکته:** بدون اطلاعات بیشتر در مورد **متن** یا **موقعیت**، نمی توان با قاطعیت گفت که چه چیزی زن را اینقدر خوشحال کرده است. **مثال:** > Sarah came out of the job interview, beaming from ear to ear. She had just been offered her dream job! ( سارا با لبخندی از گوش تا گوش از مصاحبه شغلی بیرون آمد. او به تازگی شغل آرزوهایش را به دست آورده بود! )
|
[ترجمه گوگل]او از دفتر او بیرون آمد، در حالی که از گوش به گوش می تابید [ترجمه ترگمان]از دفترش بیرون آمد و از گوش به گوشش لبخند زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This involved beaming heartily at all newcomers to the carriage and exuding humour, warmth and trivial monologue.
[ترجمه گوگل]این شامل تابیدن صمیمانه به همه تازه واردان به کالسکه و تراوش طنز، گرمی و تک گویی بی اهمیت بود [ترجمه ترگمان]این موضوع، از ته دل، از همه تازه واردان به کالسکه، و exuding، گرم، گرم و خصوصی، لبخند می زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One day Anna came in, all emotional, but beaming this time. Wonderful news!
[ترجمه گوگل]یک روز آنا وارد شد، همه احساساتی بود، اما این بار درخشان خبر شگفت انگیز! [ترجمه ترگمان]روزی آنا وارد شد، همه احساساتی، اما این بار لبخند می زد خبر فوق العاده آیه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The men hammering it together had beckoned us, beaming, inviting inspection.
[ترجمه گوگل]مردانی که آن را با هم چکش میزدند، به ما اشاره کرده بودند، با نور میتابیدند و بازرسی را دعوت میکردند [ترجمه ترگمان]مردان آن را با هم می کوبیدند و به ما اشاره می کردند، لبخند می زدند و از بازرسی دعوت می کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Just a short time before, they had been beaming with optimism.
[ترجمه گوگل]همین چند وقت پیش، آنها از خوش بینی پراکنده بودند [ترجمه ترگمان]فقط کمی قبل از آن، آن ها از خوش بینی برخوردار شده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yes, beaming, grinning like a shark.
[ترجمه گوگل]بله، می درخشد، مانند یک کوسه پوزخند می زند [ترجمه ترگمان]بله، لبخند می زند، مثل شارک لبخند می زند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She was beaming then, as she accepted the Olympic gold in Barcelona.
[ترجمه گوگل]او در آن زمان درخشید و طلای المپیک بارسلونا را پذیرفت [ترجمه ترگمان]زمانی که مدال طلای المپیک بارسلونا را پذیرفته بود، او لبخند می زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Others showed beaming brides and grooms, looking, thanks to the copying process, like black-faced riverboat minstrels.
[ترجمه گوگل]دیگران عروس و دامادهای درخشانی را نشان میدادند که به لطف فرآیند کپیبرداری، شبیه به قایقهای رودخانهای با چهره سیاه بودند [ترجمه ترگمان]برخی دیگر به عروس و داماد لبخند می زدند، نگاه می کردند، به لطف فرآیند کپی کردن، مانند minstrels سیاه روی کشتی های روی رودخانه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her parents stood there beaming as she went up to receive the prize.
[ترجمه گوگل]پدر و مادرش در حالی که او برای دریافت جایزه بالا میرفت، در حالی که میدرخشید ایستاده بودند [ترجمه ترگمان]پدر و مادرش در آنجا ایستاده بودند و لبخند می زدند تا جایزه را بگیرند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید