1. The bird is recognizable by its flattened beak.
[ترجمه گوگل]این پرنده با منقار پهنش قابل تشخیص است
[ترجمه ترگمان]منقار با منقار مسطح آن قابل تشخیص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منقار با منقار مسطح آن قابل تشخیص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The male bird has a red spot on its beak.
[ترجمه گوگل]پرنده نر روی منقار خود لکه قرمز دارد
[ترجمه ترگمان]پرنده نر خال قرمزی روی نوک آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده نر خال قرمزی روی نوک آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sparrow has a worm in its beak.
[ترجمه گوگل]گنجشک در منقار خود کرم دارد
[ترجمه ترگمان]گنجشک یک کرم به منقار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گنجشک یک کرم به منقار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The bird picked a hole in the ice with its beak.
[ترجمه گوگل]پرنده با منقار خود سوراخی در یخ برداشت
[ترجمه ترگمان]پرنده با منقارش یک سوراخ در یخ پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده با منقارش یک سوراخ در یخ پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bird had a worm in its beak.
[ترجمه گوگل]پرنده در منقارش کرم داشت
[ترجمه ترگمان]پرنده کرم به منقار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده کرم به منقار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bird ripped at its rival's throat with its beak.
[ترجمه گوگل]پرنده با منقار گلوی رقیب خود را درید
[ترجمه ترگمان]پرنده با منقارش گلوی رقیبش را شکافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده با منقارش گلوی رقیبش را شکافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I could just see the bird's open beak and small beady eyes.
[ترجمه گوگل]من فقط می توانستم منقار باز و چشمان مهره ای کوچک پرنده را ببینم
[ترجمه ترگمان]من فقط می توانستم منقار و چشمان ریز و براق آن پرنده را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فقط می توانستم منقار و چشمان ریز و براق آن پرنده را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Birds have horny beaks.
[ترجمه گوگل]پرندگان دارای منقار شاخی هستند
[ترجمه ترگمان]پرنده ها کیر دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده ها کیر دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The male bird is distinguished from the female by its red beak.
[ترجمه گوگل]پرنده نر با منقار قرمزش از ماده متمایز می شود
[ترجمه ترگمان]پرنده نر توسط منقار قرمز خود از ماده متمایز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده نر توسط منقار قرمز خود از ماده متمایز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The male is distinguished by its red beak.
[ترجمه گوگل]نر با منقار قرمزش متمایز می شود
[ترجمه ترگمان]نر توسط منقار قرمز آن متمایز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نر توسط منقار قرمز آن متمایز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The male is generally larger with a shorter beak.
[ترجمه گوگل]نر به طور کلی بزرگتر با منقار کوتاه تر است
[ترجمه ترگمان]نر معمولا با منقار کوتاه تر بزرگ تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نر معمولا با منقار کوتاه تر بزرگ تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The male's orange beak differentiates it from the female.
[ترجمه گوگل]منقار نارنجی رنگ نر آن را از ماده متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]منقار نارنجی مرد آن را از ماده متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منقار نارنجی مرد آن را از ماده متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Birds use their beaks to pick up food.
[ترجمه گوگل]پرندگان از منقار خود برای برداشتن غذا استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]پرنده ها از منقار خود برای برداشتن غذا استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده ها از منقار خود برای برداشتن غذا استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. HOUSE-MARTINS Mud in their beaks, the house-martins are happy . . . That's anthropomorphism.
[ترجمه گوگل]HOUSE-MARTINS در منقار گل و لای، خانه مارتین ها خوشحال هستند آنتروپومرفیسم است
[ترجمه ترگمان]HOUSE گل در their، خانه مارتین خوش بخت است، این anthropomorphism است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]HOUSE گل در their، خانه مارتین خوش بخت است، این anthropomorphism است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A gray gull carries some sea creature high up over the beach, drops it from its beak.
[ترجمه گوگل]یک مرغ دریایی خاکستری موجودی دریایی را به بالای ساحل می برد و از منقارش می اندازد
[ترجمه ترگمان]یک مرغ دریایی خاکستری بعضی از موجودات دریایی را بالای ساحل حمل می کند و آن را از منقارش می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرغ دریایی خاکستری بعضی از موجودات دریایی را بالای ساحل حمل می کند و آن را از منقارش می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید