1. Bring a lawn chair or beach chair for comfortable seating, and leave the alcoholic beverages at home.
[ترجمه گوگل]برای نشستن راحت یک صندلی چمن یا صندلی ساحلی به همراه داشته باشید و نوشیدنی های الکلی را در خانه بگذارید
[ترجمه ترگمان]یک صندلی چمن و یا صندلی ساحلی برای نشستن راحت داشته باشید و نوشیدنی های الکلی را در خانه رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صندلی چمن و یا صندلی ساحلی برای نشستن راحت داشته باشید و نوشیدنی های الکلی را در خانه رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We spend long, lazy days on a beach chair or in a hammock and socialize the night away with rum drinks, fancy martinis, and indulgent desserts.
[ترجمه گوگل]ما روزهای طولانی و تنبلی را روی یک صندلی ساحلی یا در یک بانوج می گذرانیم و شب را با نوشیدنی های رم، مارتینی های فانتزی و دسرهای دلپذیر معاشرت می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما روزه ای طولانی و تنبل را روی یک صندلی کنار ساحل یا در حالی که شب را با نوشیدن عرق، مارتینی، مارتینی و انواع دسرها سپری می کنیم صرف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما روزه ای طولانی و تنبل را روی یک صندلی کنار ساحل یا در حالی که شب را با نوشیدن عرق، مارتینی، مارتینی و انواع دسرها سپری می کنیم صرف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Get up from that beach chair. Let's go swim.
[ترجمه گوگل]از روی آن صندلی ساحلی بلند شو بیا بریم شنا
[ترجمه ترگمان] از اون صندلی کنار ساحل بلند شو بیا بریم شنا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از اون صندلی کنار ساحل بلند شو بیا بریم شنا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Folding Chair, Table, Hammock Airchair, Beach Chair, Camping Goods and Coolers. Furniture, Furniture Fittings and Fixtures.
[ترجمه گوگل]صندلی تاشو، میز، صندلی حمام، صندلی ساحلی، لوازم کمپینگ و کولر مبلمان، یراق آلات و وسایل مبلمان
[ترجمه ترگمان]صندلی گردان، جدول، Hammock Airchair، صندلی ساحلی، اردو زدن کالا و coolers اثاثیه، اثاثیه، اثاثیه، اسباب و اثاث
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صندلی گردان، جدول، Hammock Airchair، صندلی ساحلی، اردو زدن کالا و coolers اثاثیه، اثاثیه، اثاثیه، اسباب و اثاث
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our main products: beach chair ( chair ) beach bed folding tables and chairs tents portable travel supplies.
[ترجمه گوگل]محصولات اصلی ما: صندلی ساحلی (صندلی) تخت ساحل تاشو میز و صندلی چادر لوازم مسافرتی قابل حمل
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی ما: صندلی ساحلی (صندلی)، میزه ای تاشو و صندلی های سفری قابل حمل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی ما: صندلی ساحلی (صندلی)، میزه ای تاشو و صندلی های سفری قابل حمل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company is a professional production of folding beach chair, leisure chair, folding tables and chairs, aluminum weave chair, tents, portable travel supplies.
[ترجمه گوگل]این شرکت تولید کننده حرفه ای صندلی ساحلی تاشو، صندلی تفریحی، میز و صندلی تاشو، صندلی بافت آلومینیومی، چادر، لوازم مسافرتی قابل حمل است
[ترجمه ترگمان]این شرکت، تولید حرفه ای صندلی تاشو، صندلی فراغت، میزه ای تاشو، صندلی تاشو، صندلی و لوازم سفر قابل حمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت، تولید حرفه ای صندلی تاشو، صندلی فراغت، میزه ای تاشو، صندلی تاشو، صندلی و لوازم سفر قابل حمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The main products are: Beach chair, beach tables, canopies and other recreational supplies account.
[ترجمه گوگل]محصولات اصلی عبارتند از: صندلی ساحلی، میزهای ساحلی، سایبان و سایر لوازم تفریحی حساب کاربری
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی عبارتند از: صندلی ساحلی، میزه ای ساحلی، canopies و دیگر ذخایر تفریحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی عبارتند از: صندلی ساحلی، میزه ای ساحلی، canopies و دیگر ذخایر تفریحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They sat, in their dresses and business suits, in canopied wicker beach chairs.
[ترجمه گوگل]آنها با لباس ها و کت و شلوارهای تجاری خود، روی صندلی های ساحلی حصیری سایبان نشسته بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در لباس و لباس های تجاری، روی صندلی های حصیری، نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در لباس و لباس های تجاری، روی صندلی های حصیری، نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I leaned my head on the back of my beach chair and realized she had hit upon a subject that was crucial for me at this time.
[ترجمه گوگل]سرم را به پشتی صندلی ساحلی ام تکیه دادم و متوجه شدم که او به موضوعی برخورد کرده است که در این زمان برای من بسیار مهم بود
[ترجمه ترگمان]سرم را به پشتی صندلی کنار ساحل تکیه دادم و متوجه شدم که او به موضوعی که در این زمان برایم بسیار حیاتی بود ضربه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرم را به پشتی صندلی کنار ساحل تکیه دادم و متوجه شدم که او به موضوعی که در این زمان برایم بسیار حیاتی بود ضربه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With strong technical expertise and advanced management, this company produces many kinds of travel rod box, handle, buckle, baggage parts, bag parts, beach chair parts, among others.
[ترجمه گوگل]این شرکت با تخصص فنی قوی و مدیریت پیشرفته، انواع مختلفی از جعبه میله مسافرتی، دسته، سگک، قطعات چمدان، قطعات کیف، قطعات صندلی ساحلی و غیره را تولید می کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت با مهارت تکنیکی قوی و مدیریت پیشرفته بسیاری از انواع وسایل حمل و نقل، دسته، قلاب، قطعات چمدان، قطعات صندلی و قطعات صندلی ساحلی را در میان افراد دیگر تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت با مهارت تکنیکی قوی و مدیریت پیشرفته بسیاری از انواع وسایل حمل و نقل، دسته، قلاب، قطعات چمدان، قطعات صندلی و قطعات صندلی ساحلی را در میان افراد دیگر تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. High Tenacity Elastic Webbing: Mainly used for sofa, beach bed, beach chair and sports.
[ترجمه گوگل]بافته شده الاستیک با مقاومت بالا: عمدتاً برای مبل، تخت ساحل، صندلی ساحلی و ورزش استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]tenacity الاستیک بلند: به طور عمده برای کاناپه، تخت خواب ساحلی، صندلی ساحلی و ورزش استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]tenacity الاستیک بلند: به طور عمده برای کاناپه، تخت خواب ساحلی، صندلی ساحلی و ورزش استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am sitting in front of the computer, on my beach chair, there are three of them, black, blue and red.
[ترجمه گوگل]من جلوی کامپیوتر نشسته ام، روی صندلی ساحلی ام، سه تای آنها سیاه، آبی و قرمز هستند
[ترجمه ترگمان]روی صندلی کنار ساحل نشسته بودم، روی صندلی کنار ساحل، سه تا از آن ها، سیاه، آبی و قرمز نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی صندلی کنار ساحل نشسته بودم، روی صندلی کنار ساحل، سه تا از آن ها، سیاه، آبی و قرمز نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For the readers who took our advice and are stretched out in a beach chair, sipping a tall iced drink, and reading this on their laptop, what are some of your coolest server performance tips?
[ترجمه گوگل]برای خوانندگانی که توصیههای ما را قبول کردند و روی یک صندلی ساحلی دراز کشیدهاند، یک نوشیدنی سرد مینوشند و این را روی لپتاپ خود میخوانند، برخی از جالبترین نکات عملکرد سرور شما چیست؟
[ترجمه ترگمان]برای خوانندگانی که پند و نصیحت ما را پذیرفتند و در یک صندلی ساحلی گسترده شده اند، یک نوشیدنی یخ بلند را می نوشند، و این را روی لب تاپ خود می خوانند، برخی از نکات عملکرد سرور شما چه هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خوانندگانی که پند و نصیحت ما را پذیرفتند و در یک صندلی ساحلی گسترده شده اند، یک نوشیدنی یخ بلند را می نوشند، و این را روی لب تاپ خود می خوانند، برخی از نکات عملکرد سرور شما چه هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Xinbang Hardware Plastic Factory specialize in producing bar chair, bar, chair, beach chair and so on.
[ترجمه گوگل]کارخانه پلاستیک سخت افزار Xinbang در تولید صندلی نوار، نوار، صندلی، صندلی ساحلی و غیره تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]Xinbang سخت افزار سخت افزار متخصص در تولید صندلی، میله ای، صندلی، صندلی ساحلی و غیره تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Xinbang سخت افزار سخت افزار متخصص در تولید صندلی، میله ای، صندلی، صندلی ساحلی و غیره تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید