1. The worst way to miss someone is to be seated by his/her side and know you'll never have him/her.
[ترجمه احسان ۴۳۴۳] بدترین روش از دست دادن کسی این است که در یک طرف نشسته باشد و بداند که شمارا هرگز نخواهد داشت|
[ترجمه احسان ۴۳۴۳] بدترین روش برای از دست دادن کسی این است که در یک طرف نشسته باشد و دانستن اینکه شما هرگز اورا نخواهی داشت|
[ترجمه Setare] بدترین راه از دست دادن کسی اینه که کنارش نشسته باشی و بدونی هرگز اورا نخواهی داشت|
[ترجمه گوگل]بدترین راه دلتنگی برای کسی این است که در کنار او بنشینی و بدانی که هرگز او را نخواهی داشت[ترجمه ترگمان]بدترین راه برای این است که کسی کنار او نشسته باشد و بداند که تو هرگز او را نخواهی یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The delegates have to be seated according to protocol.
[ترجمه گوگل]نمایندگان باید طبق پروتکل بنشینند
[ترجمه ترگمان]این هیات ها باید مطابق با پروتکل بنشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هیات ها باید مطابق با پروتکل بنشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Six people, and more at a pinch, could be seated comfortably at the table.
[ترجمه گوگل]شش نفر، و بیشتر با کمی خرج کردن، میتوانستند به راحتی پشت میز بنشینند
[ترجمه ترگمان]شش نفر و بیشتر در تنگنا قرار داشتند که پشت میز بنشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شش نفر و بیشتر در تنگنا قرار داشتند که پشت میز بنشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Australian team will be seated in business class.
[ترجمه گوگل]تیم استرالیا در کلاس تجاری قرار خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]تیم استرالیا در کلاس تجاری خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم استرالیا در کلاس تجاری خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Please be seated, ladies and gentlemen.
[ترجمه گوگل]خانم ها و آقایان لطفا بنشینید
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید، خانم ها و آقایان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید، خانم ها و آقایان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those electing to smoke will be seated at the rear.
[ترجمه گوگل]کسانی که سیگار کشیدن را انتخاب می کنند در عقب می نشینند
[ترجمه ترگمان]اون electing که بخوان دود کنن پشت سر هم بشینن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون electing که بخوان دود کنن پشت سر هم بشینن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both the patient and the nurse should be seated comfortably and some effort should be made to ensure privacy.
[ترجمه گوگل]هم بیمار و هم پرستار باید به راحتی بنشینند و برای حفظ حریم خصوصی باید تلاش هایی صورت گیرد
[ترجمه ترگمان]هم بیمار و هم پرستار باید راحت بنشینند و برخی از تلاش ها باید برای اطمینان از حفظ حریم خصوصی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم بیمار و هم پرستار باید راحت بنشینند و برخی از تلاش ها باید برای اطمینان از حفظ حریم خصوصی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please be seated so we can start the meeting.
[ترجمه گوگل]لطفا بنشینید تا جلسه را شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]لطفا نشست تا ما بتوانیم جلسه را شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا نشست تا ما بتوانیم جلسه را شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Helen was more than pleased to be seated beside Chris. She'd always wanted to meet him.
[ترجمه گوگل]هلن از نشستن در کنار کریس بسیار خوشحال بود او همیشه دوست داشت با او ملاقات کند
[ترجمه ترگمان] هلن \"بیشتر از اینکه کنار\" کریس \"نشسته بود خوشحال بود\" همیشه دلش می خواست او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هلن \"بیشتر از اینکه کنار\" کریس \"نشسته بود خوشحال بود\" همیشه دلش می خواست او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And they will be seated there at that desk.
[ترجمه گوگل]و آنها آنجا در آن میز خواهند نشست
[ترجمه ترگمان] و توی اون میز میشینن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و توی اون میز میشینن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Be sincere; be brief; be seated. Franklin D. Roosevelt
[ترجمه گوگل]صادق باشید؛ مختصر باشد؛ بنشیند فرانکلین دی روزولت
[ترجمه ترگمان]صادق باشید، مختصر صحبت کنید، بنشینید فرانکلین دی روزولت \"؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صادق باشید، مختصر صحبت کنید، بنشینید فرانکلین دی روزولت \"؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Up to sixty people can be seated and full catering facilities are available in the bar and cafeteria which are immediately adjacent.
[ترجمه گوگل]حداکثر شصت نفر می توانند بنشینند و امکانات پذیرایی کامل در بار و کافه تریا که بلافاصله در مجاورت قرار دارند موجود است
[ترجمه ترگمان]تا شصت نفر می توانند بنشینند و امکانات تهیه غذای کامل در نوار و کافه تریا در دسترس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا شصت نفر می توانند بنشینند و امکانات تهیه غذای کامل در نوار و کافه تریا در دسترس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The lamp's dim yellow light showed him to be seated, or rather slumped, in his big armchair.
[ترجمه گوگل]نور زرد کمرنگ لامپ نشان داد که او روی صندلی راحتی بزرگش نشسته است، یا بهتر است بگوییم خمیده است
[ترجمه ترگمان]نور زرد کم نور چراغ او را نشان می داد که نشسته است، یا بهتر است که روی یک صندلی راحت ولو بشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور زرد کم نور چراغ او را نشان می داد که نشسته است، یا بهتر است که روی یک صندلی راحت ولو بشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Please wait to be seated .
[ترجمه گوگل]لطفا برای نشستن منتظر باشید
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید و بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید و بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید