be quiet

جمله های نمونه

1. Be quiet or you'll wake the whole house!
[ترجمه زهرا] ساکت باش وگرنه همه خانه را بیدار خواهی کرد
|
[ترجمه Mani] ساکت باش
|
[ترجمه من] ساکت باش بیدار میشوند!
|
[ترجمه فاطمه] ساکت باش وگرنه کل خانه را بیدار میکنی!
|
[ترجمه 로 ㅎㅍ쑈챼ㅉ] خفه شید احمقا
|
[ترجمه گوگل]ساکت باش وگرنه کل خانه را بیدار می کنی!
[ترجمه ترگمان]ساکت باش وگرنه همه خانه را بیدار خواهی کرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Your sister is trying to read;please be quiet for her sake.
[ترجمه گوگل]خواهرت سعی می کند بخواند، لطفا به خاطر او ساکت باشید
[ترجمه ترگمان]خواهرت دارد سعی می کند بخواند، لطفا به خاطر او ساکت باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. "Och be quiet then," Shawn said.
[ترجمه گوگل]شاون گفت: پس ساکت باش
[ترجمه ترگمان]شاون می گوید: \" پس از آن، Och آرام خواهد بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If you can't be quiet,I'll put you out.
[ترجمه گوگل]اگه نمیتونی ساکت باشی بیرونت میکنم
[ترجمه ترگمان]اگر نمی توانی ساکت باشی، من تو را بیرون می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We'll have to be quiet so as not to wake the baby.
[ترجمه گوگل]ما باید ساکت باشیم تا بچه را بیدار نکنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید ساکت باشیم تا بچه رو بیدار نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Follow your heart, but be quiet for a while first. Learn to trust your heart.
[ترجمه گوگل]دنبال دلت برو ولی اول یه مدت ساکت باش یاد بگیرید به قلب خود اعتماد کنید
[ترجمه ترگمان]قلبت را دنبال کن، اما برای چند لحظه ساکت باش یاد بگیر به قلبت اعتماد کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Be quiet; don't wake your father up.
[ترجمه گوگل]ساکت باش؛ پدرت را بیدار نکن
[ترجمه ترگمان]ساکت باش؛ پدرت را بیدار نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Students are expected to be quiet and obedient in the classroom.
[ترجمه گوگل]از دانش آموزان انتظار می رود که در کلاس درس ساکت و مطیع باشند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که دانش آموزان در کلاس ساکت و مطیع باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Be quiet! He hasn't finished speaking.
[ترجمه گوگل]ساکت باش! حرفش تمام نشده
[ترجمه ترگمان]ساکت باش! حرفش را تمام نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Be quiet! You'll wake up the whole neighbourhood !
[ترجمه گوگل]ساکت باش! کل محله را بیدار خواهی کرد!
[ترجمه ترگمان]ساکت باش! تمام محله را بیدار خواهید کرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Be quiet, so he can sleep.
[ترجمه گوگل]ساکت باش تا بخوابد
[ترجمه ترگمان]ساکت باش تا بتونه بخوابه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In those days women were expected to be quiet and submissive.
[ترجمه گوگل]در آن روزها از زنان انتظار می رفت که ساکت و مطیع باشند
[ترجمه ترگمان]در آن روزها زنان انتظار می کشیدند که آرام و مطیع باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I wish that cursed dog would be quiet.
[ترجمه گوگل]کاش آن سگ نفرین شده ساکت باشد
[ترجمه ترگمان]ای کاش این سگ نفرین شده ساکت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Be quiet in case you wake the baby.
[ترجمه گوگل]اگر کودک را بیدار کردید ساکت باشید
[ترجمه ترگمان] اگه بچه رو بیدار کردی ساکت باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Could you be quiet please - I'm trying to concentrate and you're putting me off.
[ترجمه گوگل]می تونی ساکت باشی لطفا - من سعی می کنم تمرکز کنم و تو مرا به تعویق می اندازی
[ترجمه ترگمان]می تونی ساکت باشی لطفا - دارم سعی می کنم تمرکز کنم و تو داری من رو از خودت دور می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• be silent, shut up!

پیشنهاد کاربران

دهنتو ببند - ساکت باش
سمت شو! خفه شو!لال شو!
د بتمرگ
سکوت کن
خفه شو!لال شو!زر نزن!
سکوت کنید
ساکت شدن ، آرام شدن
ساکت بودن، آرام بودن
ساکت باشید
ساکت
آرام باش
ساکت باش
ساکت باشین
لال شو! خفه شو ! ساکت شو ! بمیر!
دنِت ببند
صدایت نیاید
آرامش . سکوت . رفاه
آرام باش . حرفی نزن
ساکت شو _ حرف نزن _ تولید صدا نکن
ساکت شو! خفه شو!
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)

بپرس