be on your way already

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی ( بسته به لحن و بافت ) :
• دیگه برو دیگه، بجنب برو ( لحن تند و بی صبرانه )
• برو به راهت، برو پی کارت ( لحن خنثی یا کمی تند )
• برو دیگه، بس است ( لحن خسته و بی حوصله )
🔸 مثال ها:
...
[مشاهده متن کامل]

"You've been playing for hours. It's bedtime. Be on your way already. "
ساعت هاست داری بازی می کنی. وقت خوابه. دیگه برو دیگه ( بجنب برو ) .
"A: 'Can I borrow your car?' B: 'I said no. Be on your way already!'"
الف: می شود ماشینت را قرض بگیرم؟ ب: گفتم نه. دیگه برو دیگه!
"You've been telling me the same story for an hour. Be on your way already, man!"
یک ساعت است داری همان داستان را برایم تعریف می کنی. بجنب برو، داداش!
"We've covered everything on the agenda. Be on your way already; I have another meeting. "
همه موارد دستور جلسه را پوشش دادیم. برو دنبال کارت دیگه؛ من جلسه دیگری دارم.