be in good company

پیشنهاد کاربران

اشکالی نداره/ناراحت نباش ( بقیه هم این اشتباه رو کردن )
وقتی عزا عمومی باشه، عروسیه
:To have the same problem as many other people
برای دلداری به کار میره عموما: خیلی ها تو همین شرایط/موقعیت تو هستند.
you have plenty of company= you are in good company
( ( بدون که همه عین خودتن ) )
به عبارتی :
تو توی همون وضعیتی هستی که خیلیای دیگه هستن
تو توی همون مشکل/عقیده ای رو داری که خیلیای دیگه دارن
مثال : If you're confused about the new system, you're in good company

بپرس