1. The children were all ears when Granny told them stories.
[ترجمه گوگل]وقتی مادربزرگ برایشان قصه می گفت بچه ها همه گوش بودند
[ترجمه ترگمان]وقتی Granny برایشان تعریف کرد بچه ها سراپا گوش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی Granny برایشان تعریف کرد بچه ها سراپا گوش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As soon as I mentioned money, Karen was all ears.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه به پول اشاره کردم، کارن همه گوش بود
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه به پول اشاره کردم، \"کارن\" تمام گوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه به پول اشاره کردم، \"کارن\" تمام گوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Philip was all ears.
[ترجمه گوگل]فیلیپ همه گوش بود
[ترجمه ترگمان]فیلیپ سراپا گوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلیپ سراپا گوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Everyone was all ears as soon as I mentioned a cash prize.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه به جایزه نقدی اشاره کردم همه گوششان بود
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه به جایزه نقدی اشاره کردم همه گوششان تیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه به جایزه نقدی اشاره کردم همه گوششان تیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Now children, I want you to be all ears in class.
[ترجمه گوگل]حالا بچه ها، من از شما می خواهم که همه در کلاس گوش کنید
[ترجمه ترگمان] حالا بچه ها، من می خوام که همتون سر کلاس گوش بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] حالا بچه ها، من می خوام که همتون سر کلاس گوش بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I will be all ears for people who have requests and feedback about absolutely anything.
[ترجمه گوگل]من تمام گوش افرادی هستم که در مورد هر چیزی درخواست و بازخورد دارند
[ترجمه ترگمان]من برای افرادی که درخواست و بازخورد در مورد هر چیزی دارند گوش خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای افرادی که درخواست و بازخورد در مورد هر چیزی دارند گوش خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Please be all ears.
[ترجمه گوگل]لطفا همه گوش ها باشید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم گوش بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم گوش بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If Japan can find a way of dealing with an ageing and falling population, its neighbours will be all ears.
[ترجمه گوگل]اگر ژاپن بتواند راهی برای مقابله با جمعیت سالخورده و رو به کاهش پیدا کند، همسایگانش همه گوش خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اگر ژاپن بتواند راهی برای مقابله با سالمندی و جمعیتی پیدا کند، همسایگانش سراپا گوش خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ژاپن بتواند راهی برای مقابله با سالمندی و جمعیتی پیدا کند، همسایگانش سراپا گوش خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید