1. At this stage, Smith appeared to be ahead of his rivals.
[ترجمه گوگل]در این مرحله اسمیت جلوتر از رقبای خود به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در این مرحله اسمیت به نظر می رسید جلوتر از رقبایش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مرحله اسمیت به نظر می رسید جلوتر از رقبایش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Cheer up, better times may be ahead.
[ترجمه گوگل]شاد باشید، ممکن است زمان های بهتری در راه باشد
[ترجمه ترگمان]خوشحال باش، روزه ای بهتر هم ممکن است ادامه پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشحال باش، روزه ای بهتر هم ممکن است ادامه پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But since their dividend growth should be ahead of the market's, the yield premium should be slimmer.
[ترجمه گوگل]اما از آنجایی که رشد سود سهام آنها باید جلوتر از بازار باشد، حق بیمه بازدهی باید کمتر باشد
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که رشد سود سهام آن ها باید جلوتر از بازار باشد، پاداش بازده باید slimmer باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که رشد سود سهام آن ها باید جلوتر از بازار باشد، پاداش بازده باید slimmer باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. From now on all the way Matterhorn would be ahead in our view.
[ترجمه گوگل]از این به بعد، ماترهورن از نظر ما جلوتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]از این به بعد on در جلوی دید ما قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این به بعد on در جلوی دید ما قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Trends - Will you be ahead or behind the trends?
[ترجمه گوگل]روندها - آیا از روندها جلوتر خواهید بود یا عقب تر؟
[ترجمه ترگمان]گرایش ها - آیا شما جلوتر یا پشت روند قرار خواهید داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرایش ها - آیا شما جلوتر یا پشت روند قرار خواهید داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yet the Indian state be ahead of the curve in initiating or galvanising wider economic change.
[ترجمه گوگل]با این حال، دولت هند در آغاز یا ایجاد تغییرات اقتصادی گستردهتر از منحنی جلوتر است
[ترجمه ترگمان]با این حال، دولت هند در آغاز یا ایجاد تغییر اقتصادی وسیع تر از این منحنی پیشی خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، دولت هند در آغاز یا ایجاد تغییر اقتصادی وسیع تر از این منحنی پیشی خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We race to be ahead of many but left our soul behind.
[ترجمه گوگل]ما مسابقه می دهیم تا از خیلی ها جلوتر باشیم اما روحمان را پشت سر گذاشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما نژادی از بسیاری هستیم اما روح خود را پشت سر می گذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نژادی از بسیاری هستیم اما روح خود را پشت سر می گذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Going long can be ahead, going short too. But the dissatisfactory people are excluded.
[ترجمه گوگل]طولانی رفتن می تواند جلوتر باشد، کوتاه رفتن نیز اما افراد ناراضی کنار گذاشته می شوند
[ترجمه ترگمان]راه طولانی در پیش است، کوتاه و کوتاه اما مردم dissatisfactory کنار گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه طولانی در پیش است، کوتاه و کوتاه اما مردم dissatisfactory کنار گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He will be ahead of others in English.
[ترجمه معین] او جلوتر از دیگران در انگلیسی خواهد بود|
[ترجمه گوگل]او در زبان انگلیسی از دیگران جلوتر خواهد بود[ترجمه ترگمان]او پیشاپیش دیگران به زبان انگلیسی صحبت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Howeever hard it'll be ahead of us, I will accompany you all the way.
[ترجمه گوگل]هر چند سختی پیش روی ما باشد، من شما را تا پایان راه همراهی خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]به سختی از ما جلوتر خواهد بود، من همه راه را با شما همراهی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به سختی از ما جلوتر خواهد بود، من همه راه را با شما همراهی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Try be ahead of your problems if possible.
[ترجمه گوگل]سعی کنید در صورت امکان از مشکلات خود جلوتر باشید
[ترجمه ترگمان]در صورت امکان جلوتر از مشکلات خود باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورت امکان جلوتر از مشکلات خود باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It just shows how desperate New Yorkers are to be ahead of the curve.
[ترجمه گوگل]این فقط نشان میدهد که نیویورکیها چقدر ناامید هستند تا جلوتر باشند
[ترجمه ترگمان]فقط نشان می دهد که نیویورکی ها چقدر ناامید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط نشان می دهد که نیویورکی ها چقدر ناامید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Still onward pressed the columns, each seemingly intent to be ahead and enter first the rebel works.
[ترجمه گوگل]همچنان ستونها را فشار میدادند، که ظاهراً هر کدام قصد داشتند جلوتر باشند و ابتدا وارد آثار شورشی شوند
[ترجمه ترگمان]با این حال، همچنان به جلو ستون ها را فشار می داد، و هر یک ظاهرا قصد داشتند جلوتر باشند و نخستین آثار شورشی را وارد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، همچنان به جلو ستون ها را فشار می داد، و هر یک ظاهرا قصد داشتند جلوتر باشند و نخستین آثار شورشی را وارد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And yet it is never very far ahead, indeed sometimes seems not to be ahead of the pursuer at all.
[ترجمه گوگل]و با این حال هرگز خیلی جلوتر نیست، در واقع گاهی به نظر می رسد که اصلا جلوتر از تعقیب کننده نیست
[ترجمه ترگمان]و با این حال هرگز پیش از آن هرگز چندان دور نیست که گاهی به نظر نمی رسد که از تعقیب کننده خود جلوتر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و با این حال هرگز پیش از آن هرگز چندان دور نیست که گاهی به نظر نمی رسد که از تعقیب کننده خود جلوتر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید