1. a bayonet thrust in the stomach
فروبری سر نیزه در شکم
2. to spike an enemy with a bayonet
با سر نیزه بدن دشمن را سوراخ کردن
3. A bayonet had been thrust through his belly.
[ترجمه گوگل]سرنیزه ای به شکمش کوبیده شده بود
[ترجمه ترگمان]سر نیزه ها را در شکم او فرو برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He fixed a bayonet to the end of his rifle.
[ترجمه گوگل]سرنیزه ای را به انتهای تفنگش ثابت کرد
[ترجمه ترگمان]او سر نیزه اش را به سمت انتهای تفنگش قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A soldier plunged a bayonet into his body.
[ترجمه گوگل]سربازی سرنیزه را در بدنش فرو کرد
[ترجمه ترگمان]سربازی سر نیزه را در بدنش فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bayonet penetrates through the target.
[ترجمه گوگل]سرنیزه از طریق هدف نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]سر نیزه به هدف نفوذ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The soldiers were ordered to do bayonet practice.
[ترجمه گوگل]به سربازان دستور داده شد که تمرین سرنیزه انجام دهند
[ترجمه ترگمان]به سربازان دستور داده شد که سر نیزه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then he threw his bayonet at me.
[ترجمه گوگل]سپس سرنیزه اش را به سمت من پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]سپس سر نیزه اش را به سمت من پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your boyfriend Broadway joe has a bayonet.
[ترجمه گوگل]دوست پسر شما برادوی جو سرنیزه دارد
[ترجمه ترگمان]دوست پسرت برادوی سر نیزه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I could not even bayonet an effigy of Kaiser Bill convincingly.
[ترجمه گوگل]من حتی نمیتوانستم مجسمه قیصر بیل را به طرز قانعکنندهای سرنیزه کنم
[ترجمه ترگمان]من حتی یک تمثال قیصر قیصر را باور نمی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A soldier tried to shove a bayonet into his throat, but the steel buckled against his adam's apple superconductor.
[ترجمه گوگل]سربازی سعی کرد سرنیزه ای را در گلویش فرو کند، اما فولاد به ابررسانای سیب آدمش خم شد
[ترجمه ترگمان]یک سرباز سعی کرد سر نیزه را به گلوی او فرو کند، اما فولاد به پای سیب ولا خود چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The invader thrust the blade of his bayonet into the woman's heart.
[ترجمه گوگل]مهاجم تیغه سرنیزه خود را در قلب زن فرو کرد
[ترجمه ترگمان]مهاجم تیغه نیزه را در قلب زن فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Structure and working mechanism of bayonet pipe reactor, its applications in melamine unit with high pressure process, operation and safety consideration are introduced.
[ترجمه گوگل]ساختار و مکانیسم کار راکتور لوله سرنیزه، کاربردهای آن در واحد ملامینه با فرآیند فشار بالا، بهره برداری و رعایت ایمنی معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]ساختار و مکانیزم کار رآکتور لوله های نیزه، کاربردهای آن در واحد ملامین با فرآیند فشار بالا، عملیات و ملاحظات ایمنی معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We taught soldiers to bayonet and to survive hand - to - hand combat.
[ترجمه گوگل]ما به سربازان سرنیزه و زنده ماندن در جنگ تن به تن را آموزش دادیم
[ترجمه ترگمان]ما سربازان را به سرنیزه آموزش دادیم و از نبرد دست به دست جان سالم به در بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید