1. which team is batting now?
حالا کدام تیم چوگان زنی می کند؟
2. He heard the bad news without batting an eyelid.
[ترجمه گوگل]بدون اینکه پلک بزند خبر بد را شنید
[ترجمه ترگمان]او خبر بد را شنید، بی آن که پلک بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fender's batting could turn matches around in half an hour.
[ترجمه گوگل]ضربه زدن فندر می تواند در نیم ساعت مسابقات را به چرخش درآورد
[ترجمه ترگمان]اون فقط نیم ساعت دیگه با کبریت بازی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The general manager has been batting around all day talking with every guest.
[ترجمه گوگل]مدیر کل در تمام طول روز با هر مهمان صحبت کرده است
[ترجمه ترگمان]مدیر کل روز داره با همه مهمون حرف میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's made another sale? He's really batting a thousand!
[ترجمه گوگل]آیا فروش دیگری انجام داده است؟ او واقعاً هزار تا می کند!
[ترجمه ترگمان]اون یه حراج دیگه ساخته؟ اون واقعا توپ رو زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's just an idea we've been batting around.
[ترجمه گوگل]این فقط یک ایده است که ما در مورد آن بحث کرده ایم
[ترجمه ترگمان]این فقط یه ایده است که ما بازی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The car was batting along the highway as fast as it could go.
[ترجمه گوگل]ماشین با سرعتی که می توانست در امتداد بزرگراه می زد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل تا آنجا که می توانست سریع در امتداد بزرگراه حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We're just batting some ideas around.
[ترجمه گوگل]ما فقط در حال بررسی برخی ایده ها هستیم
[ترجمه ترگمان]ما فقط داریم یه سری ایده های دور و بر رو می زنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She heard the news without batting an eyelid.
[ترجمه گوگل]او بدون پلک زدن این خبر را شنید
[ترجمه ترگمان]بدون اینکه پلک بزند اخبار را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who's batting first for the Orioles?
[ترجمه گوگل]چه کسی اولین بار برای Orioles ضربه می زند؟
[ترجمه ترگمان]کی اولین کسی بود که به \"Orioles\" ضربه زد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The train was batting along as fast as it could go.
[ترجمه گوگل]قطار با سرعتی که می توانست حرکت می کرد
[ترجمه ترگمان]قطار با بیش ترین سرعتی که می توانست حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He found her batting round.
13. Our team is batting this morning and will be fielding in the afternoon.
[ترجمه گوگل]تیم ما امروز صبح می جنگد و بعدازظهر به میدان می رود
[ترجمه ترگمان]تیم ما امروز صبح batting و در بعد از ظهر مشغول بازی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's likely to open the batting.
[ترجمه گوگل]او به احتمال زیاد ضربه زدن را باز می کند
[ترجمه ترگمان]اون احتمالا بازی رو باز می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید