1. Not much hour, the bateau drives into the spacious The Grand Canal, the view change, this is the city center in Wearnes, high greatly palatial type of both sides building row upon row.
[ترجمه گوگل]ساعت کمی، باتو به داخل کانال بزرگ بزرگ میرود، منظره تغییر میکند، این مرکز شهر در Wearnes است، از هر دو طرف ساختمانی ردیف به ردیف
[ترجمه ترگمان]در کم تر از یک ساعت، bateau به فضای وسیع کانال بزرگ منتهی می شود، این دیدگاه تغییر می کند، این مرکز شهر در Wearnes، نوع بسیار کاخ مانند از هر دو طرف ردیف در ردیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His dream may recall to us Rimbaud's'Le Bateau ivre ', which itself derived from Poe.
[ترجمه گوگل]رؤیای او ممکن است به یاد «Le Bateau ivre» رمبو باشد که خود از پو نشأت گرفته است
[ترجمه ترگمان]رویای او ممکن است به یاد بیاوریم که لی Bateau ivre، که خودش از پو اقتباس شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I point at a crack worn-out bateau said "We can row a boat on his lake of the park just like we are rowing a boat at Simuki reservoir. "
[ترجمه گوگل]به یک باتو فرسوده ترک خورده اشاره میکنم و میگویم: «ما میتوانیم با قایق در دریاچه پارک او پارو بزنیم، همانطور که در مخزن سیموکی در حال پارو زدن با قایق هستیم »
[ترجمه ترگمان]من به یک ترک فرسوده اشاره می کنم که می گفت: \" ما می توانیم قایقی را در کنار دریاچه او در حال پارو زدن بگذاریم، درست مثل این است که در حال پارو زدن قایقی در دریاچه Simuki هستیم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The bow of bateau is man of Taiwan.
5. The life is the sea horizon, the person is the one leaf bateau on the sea.
[ترجمه گوگل]زندگی، افق دریاست، فرد، همان یک برگی روی دریاست
[ترجمه ترگمان]زندگی در افق دریایی است، انسان یک برگ bateau روی دریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Just think, who can discover vast network sea you this bateau, accordingly, much him conduct propaganda just is the best thing to do.
[ترجمه گوگل]فقط فکر کنید، چه کسی می تواند دریای شبکه گسترده ای را برای شما کشف کند، بر این اساس، بسیاری از او تبلیغات را انجام می دهند، بهترین کار برای انجام است
[ترجمه ترگمان]فقط فکر کنید، چه کسی می تواند دریای وسیع شبکه شما را کشف کند، بر این اساس، بیشتر او تبلیغات می کند، تنها کاری است که باید انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is Museed'Orsay that is being illuminated for a brief moment by one of the bateau passing by on a night tour.
[ترجمه گوگل]این Museed'Orsay است که برای لحظه ای کوتاه توسط یکی از باتوهایی که در یک تور شبانه از آنجا می گذرد، روشن می شود
[ترجمه ترگمان]این Museed Orsay است که برای لحظه ای کوتاه توسط یکی از the که در یک تور شب در حال عبور است روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید