1. I have to bat out a term paper before class.
[ترجمه گوگل]قبل از کلاس باید یک ترم را بنویسم
[ترجمه ترگمان]من باید قبل از کلاس از یه کاغذ پوستی استفاده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید قبل از کلاس از یه کاغذ پوستی استفاده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He dashed around like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل]او مانند خفاش از جهنم به اطراف می دوید
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش از جهنم دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش از جهنم دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was driving like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل]او مانند خفاش از جهنم بیرون میرفت
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش جهنمی رانندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش جهنمی رانندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I drove like a bat out of hell to the hospital.
[ترجمه گوگل]مثل خفاش از جهنم به بیمارستان رفتم
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش جهنمی از جهنم به بیمارستان رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک خفاش جهنمی از جهنم به بیمارستان رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They took off like a bat out of hell for Tan Son Nhut.
[ترجمه گوگل]آنها مانند یک خفاش از جهنم برای تان سون نوت بلند شدند
[ترجمه ترگمان] اونا مثل یه خفاش جهنمی از جهنم فرار کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اونا مثل یه خفاش جهنمی از جهنم فرار کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's absolutely ridiculous having us bat out these silly musical jangles.
[ترجمه گوگل]این کاملاً مضحک است که ما از این جنجال های موسیقایی احمقانه استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]واقعا مسخره است که ما این jangles مسخره را به هم بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعا مسخره است که ما این jangles مسخره را به هم بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The motor cyclist has gone like a bat out of hell toward Baker street.
[ترجمه گوگل]موتورسوار مثل خفاش از جهنم به سمت خیابان بیکر رفته است
[ترجمه ترگمان]موتور اتومبیل به سرعت از جهنم خارج شد و به خیابان بی کر رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتور اتومبیل به سرعت از جهنم خارج شد و به خیابان بی کر رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The train went like a bat out of hell towards Euston.
[ترجمه گوگل]قطار مانند خفاش از جهنم به سمت یوستون رفت
[ترجمه ترگمان]قطار مثل یک خفاش جهنمی به سوی Euston رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطار مثل یک خفاش جهنمی به سوی Euston رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Those teenagers like to drive like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل]آن نوجوانان دوست دارند مانند خفاش از جهنم بیرون بروند
[ترجمه ترگمان]اون نوجوون ها دوست دارن مثل یه خفاش جهنمی رانندگی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون نوجوون ها دوست دارن مثل یه خفاش جهنمی رانندگی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The motorbike came round the corner like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل]موتور مثل خفاش از جهنم بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]موتور سیکلت مثل یک خفاش از جهنم خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتور سیکلت مثل یک خفاش از جهنم خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He took off for Helsinki like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل]او مانند خفاشی از جهنم به هلسینکی پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]او مانند یک خفاش جهنمی از جهنم خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مانند یک خفاش جهنمی از جهنم خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. [ Kimmy ] Yeah, hauling north like a bat out of hell.
[ترجمه گوگل][کیمی] آره، مثل خفاش از جهنم به سمت شمال میکشم
[ترجمه ترگمان]آره، به سمت شمال مثل یه چوب از جهنم به سمت شمال رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آره، به سمت شمال مثل یه چوب از جهنم به سمت شمال رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Why bat out only at night?
[ترجمه گوگل]چرا فقط در شب بیرون می روید؟
[ترجمه ترگمان]چرا فقط شبا bat بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا فقط شبا bat بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ever since then, bat out only at night.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، خفاش فقط در شب
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد، فقط شب به آن ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد، فقط شب به آن ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید