1. Did he write col basso in the score and leave it at that?
[ترجمه گوگل]آیا او در پارتیتور کول باسو نوشته و آن را رها کرده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا او هم نامه را نوشت و آن را رها کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When he worked at the Times Literary Supplement in the 1980s he was known as "Basso Profundo" because of his extremely deep voice.
[ترجمه گوگل]زمانی که او در ضمیمه ادبی تایمز در دهه 1980 کار می کرد، به دلیل صدای بسیار عمیقش به «باسو پروفوندو» معروف بود
[ترجمه ترگمان]زمانی که در دهه ۱۹۸۰ در نشریه ادبی تایمز مشغول به کار شد، به دلیل صدای بسیار عمیق خود به نام \"Basso Profundo\" شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Basso continuo will be played here by the guitar.
[ترجمه گوگل]Basso continuo در اینجا توسط گیتار نواخته خواهد شد
[ترجمه ترگمان]Basso continuo در اینجا با گیتار نواخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Trio a due mandolini e Basso (Anonymous). 2 mandolins, basso continuo. Baroque.
[ترجمه گوگل]Trio a due mandolini e Basso (ناشناس) 2 ماندولین، باسو پیوسته باروک
[ترجمه ترگمان]سه نوازی به خاطر mandolini (ناشناس) ۲ mandolins، پوشیده ازبر جست و جو باروک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Behind the basso profundo may be lurking a Figaro-like baritone, as much in tune with the comedy of life as its tragedy.
[ترجمه گوگل]در پشت باسو پروفوندو ممکن است یک باریتون فیگارو مانند نهفته باشد که به همان اندازه با کمدی زندگی هماهنگ است و تراژدی آن
[ترجمه ترگمان]پشت سر سوزن پوشیده شده ممکن است در یک فیگارو به مانند صدای بم، به همان اندازه که با کمدی زندگی به عنوان تراژدی خود هماهنگ است، پنهان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Teacher felt relieved very much brings the basso for me.
[ترجمه گوگل]معلم احساس تسکین بسیار به ارمغان می آورد باسو برای من
[ترجمه ترگمان]معلم احساس راحتی کرد و ان را برای من به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The video also features Jon Basso, the founder of the Heart Attack Grill who just happens to be a former nutritionist and former owner of seven Jenny Craig Weight Loss Centers in Oklahoma.
[ترجمه گوگل]در این ویدئو همچنین جان باسو، بنیانگذار Heart Attack Grill که اتفاقاً یک متخصص تغذیه سابق و مالک سابق هفت مرکز کاهش وزن جنی کریگ در اوکلاهاما است، حضور دارد
[ترجمه ترگمان]این ویدیو همچنین جان Basso، بنیانگذار \"گریل\" قلب \" که قرار است یک متخصص تغذیه و صاحب قبلی هفت جنی سن کریگ سن در اوکلاهما باشد، را بر عهده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Putrefied and moonlight casts a basso - relievo.
[ترجمه گوگل]پوسیدگی و نور مهتاب باسو - تسکین می دهد
[ترجمه ترگمان]زیر نور ماه و نور ماه مه مه مه مه را پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ivan Basso is likely to avoid charges of doping after investigating officials ask for his case to be dropped.
[ترجمه گوگل]ایوان باسو احتمالاً پس از درخواست مقامات تحقیقاتی برای رد پرونده او، از اتهام دوپینگ اجتناب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ایوان Basso احتمالا پس از تحقیق در مورد پرونده خود از اتهام دوپینگ جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was tail and lanky and had a long reddish brown beard and lectured in a voice that was basso and happy.
[ترجمه گوگل]او دم و لاغر بود و ریش قهوهای مایل به قرمز بلندی داشت و با صدایی شاد و بینظیر سخنرانی میکرد
[ترجمه ترگمان]او دم باریک و دراز کشیده و ریش بلند و قهوه ای رنگی داشت و با صدایی که پوشیده بود و خوشحال بود، سخنرانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Got up at that time, I on and stayed relieved in the basso .
[ترجمه گوگل]در آن زمان از جا بلند شدم و در باسو راحت ماندم
[ترجمه ترگمان]در همان لحظه از جایم بلند شدم و خیالم راحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sonata in E minor from Antonio Vivaldi is originally composed for Cello and basso continuo in Baroque Style.
[ترجمه گوگل]سونات در ای مینور از آنتونیو ویوالدی در اصل برای ویولن سل و باسو پیوسته در سبک باروک ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]قطعه سوناتا در E از آنتونیو ویوالدی در اصل برای cello و basso continuo در سبک باروک ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. “We all have a very, very brief time on this earth, and the measure of a man is how he leaves the world after he's been here, and I can tell you Blair River was my friend,” Basso said.
[ترجمه گوگل]باسو گفت: «همه ما زمان بسیار بسیار کوتاهی در این زمین داریم، و معیار یک انسان این است که چگونه پس از حضورش در اینجا دنیا را ترک می کند، و می توانم به شما بگویم که بلر ریور دوست من بود
[ترجمه ترگمان]Basso گفت: \" همه ما زمان بسیار بسیار کوتاهی در این دنیا داریم و معیار یک مرد این است که چگونه دنیا را بعد از این که اینجا بوده است ترک کند و من می توانم بگویم که رودخانه بلر دوست من بوده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The study is a literature survey of the chamber cantatas for solo voice with the obbligato instruments and basso continuo during later 17th to early 18th centuries in Rome.
[ترجمه گوگل]این مطالعه یک بررسی ادبی از کانتاتاهای مجلسی برای صدای انفرادی با سازهای obbligato و basso continuo در اواخر قرن هفدهم تا اوایل قرن هجدهم در رم است
[ترجمه ترگمان]این مطالعه کتابخانه ای است که برای آواز تکی به همراه ابزار obbligato و پوشیده ازبر جست و جو در طول قرن هفدهم تا اوایل قرن ۱۸ در رم، به کار رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید