1. He laid off a baseball diamond on the vacant lot.
[ترجمه گوگل]او یک الماس بیسبال را در زمین خالی گذاشت
[ترجمه ترگمان] اون یه الماس بیسبال رو روی زمین خالی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه الماس بیسبال رو روی زمین خالی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There's a simple symmetry to the baseball diamond and something almost magical about the numbers: three strikes and you're out, three bases, three outfielders, nine players and 90 feet between bases.
[ترجمه گوگل]یک تقارن ساده برای الماس بیسبال و چیزی تقریباً جادویی در مورد اعداد وجود دارد: سه ضربه و شما بیرون هستید، سه بیس، سه بازیکن بیرون زمین، نه بازیکن و 90 فوت بین پایه ها
[ترجمه ترگمان]یک تقارن ساده برای لوزی بیسبال و چیزی تقریبا جادویی در مورد اعداد وجود دارد: سه ضربه و سه پایگاه، سه outfielders، نه بازیکن و ۹۰ فیت بین پایه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تقارن ساده برای لوزی بیسبال و چیزی تقریبا جادویی در مورد اعداد وجود دارد: سه ضربه و سه پایگاه، سه outfielders، نه بازیکن و ۹۰ فیت بین پایه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Same thinghappened on the baseball diamond.
[ترجمه گوگل]همین اتفاق روی الماس بیسبال هم افتاد
[ترجمه ترگمان] همون thinghappened روی الماس بیس بال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همون thinghappened روی الماس بیس بال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Athletic Facilities – Sports facilities include tennis courts, baseball diamond, and track and field facilities.
[ترجمه گوگل]امکانات ورزشی – امکانات ورزشی شامل زمین تنیس، الماس بیسبال و امکانات دو و میدانی است
[ترجمه ترگمان]امکانات ورزشی ورزشی ورزشی شامل زمین های تنیس، لوزی بیسبال و تجهیزات می دانی و می دانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امکانات ورزشی ورزشی ورزشی شامل زمین های تنیس، لوزی بیسبال و تجهیزات می دانی و می دانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There's a baseball diamond where I coach Litte League about a mile from here.
[ترجمه گوگل]یک الماس بیسبال وجود دارد که من در حدود یک مایل از اینجا مربی لیگ Litte هستم
[ترجمه ترگمان]یه الماس بیس بال در حدود یک مایل از اینجا قرار دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه الماس بیس بال در حدود یک مایل از اینجا قرار دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The baseball diamond was soon covered with excited fans.
[ترجمه گوگل]الماس بیسبال خیلی زود با هواداران هیجان زده پوشانده شد
[ترجمه ترگمان]فیلم بیسبال به زودی با طرفداران هیجان زده پوشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم بیسبال به زودی با طرفداران هیجان زده پوشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I've learned a lot of things on the baseball diamond about living — things that have made me happier and, I hope, a better person.
[ترجمه گوگل]من چیزهای زیادی را در مورد الماس بیسبال در مورد زندگی یاد گرفته ام - چیزهایی که من را خوشحال تر کرده است و امیدوارم فرد بهتری باشم
[ترجمه ترگمان]چیزهای زیادی درباره الماس بیس بال در مورد چیزهای زنده - چیزهایی یاد گرفتم که مرا خوشحال کرده و، امیدوارم، آدم بهتری باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزهای زیادی درباره الماس بیس بال در مورد چیزهای زنده - چیزهایی یاد گرفتم که مرا خوشحال کرده و، امیدوارم، آدم بهتری باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Smith laid off a baseball diamond on the vacant lot.
[ترجمه گوگل]آقای اسمیت یک الماس بیسبال را در زمین خالی گذاشت
[ترجمه ترگمان]آقای اسمیت یک توپ بیسبال را روی زمین خالی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای اسمیت یک توپ بیسبال را روی زمین خالی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A young man, with dreams of greatness in the baseball diamond, the burning desire that could get him there.
[ترجمه گوگل]مرد جوانی با آرزوی بزرگی در الماس بیسبال، آرزوی سوزان که می تواند او را به آنجا برساند
[ترجمه ترگمان]یک مرد جوان با رویاهای بزرگی در الماس بیس بال، اشتیاق سوزان که می توانست او را به آنجا برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد جوان با رویاهای بزرگی در الماس بیس بال، اشتیاق سوزان که می توانست او را به آنجا برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He painted this design at his home as the father looked on, and snapped this photo at home plate on a local baseball diamond.
[ترجمه گوگل]او این طرح را در خانه اش در حالی که پدر نگاه می کرد نقاشی کرد و این عکس را در بشقاب خانه روی یک الماس بیسبال محلی گرفت
[ترجمه ترگمان]او این طراحی را در خانه اش کشید که پدرش به آن نگاه کرد و این عکس را در بشقاب خانگی یک لوزی محلی به صدا در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این طراحی را در خانه اش کشید که پدرش به آن نگاه کرد و این عکس را در بشقاب خانگی یک لوزی محلی به صدا در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And it can happen everywhere -----on the street, on the job, even on a baseball diamond .
[ترجمه گوگل]و این می تواند در همه جا اتفاق بیفتد ----- در خیابان، در محل کار، حتی روی یک الماس بیسبال
[ترجمه ترگمان]و این می تواند در همه جا اتفاق بیفتد - - در خیابان، در شغل، حتی در یک الماس بیسبال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این می تواند در همه جا اتفاق بیفتد - - در خیابان، در شغل، حتی در یک الماس بیسبال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Young kids, energetic, rambunctious, cooped up in class, yearn for the relative freedom of the football field, the basketball court, the baseball diamond.
[ترجمه گوگل]بچههای جوان، پرانرژی، پرشور، که در کلاس حاضر شدهاند، مشتاق آزادی نسبی زمین فوتبال، زمین بسکتبال، الماس بیسبال هستند
[ترجمه ترگمان]بچه های جوان، پر انرژی، rambunctious، حبس در کلاس، آرزوی آزادی نسبی زمین فوتبال، زمین بسکتبال و الماس بیسبال را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه های جوان، پر انرژی، rambunctious، حبس در کلاس، آرزوی آزادی نسبی زمین فوتبال، زمین بسکتبال و الماس بیسبال را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. New athletic facilities include and all weather track, which was completed in the spring of 200 and a baseball diamond and football field completed in 200
[ترجمه گوگل]امکانات جدید ورزشی شامل و پیست هواشناسی است که در بهار سال 200 تکمیل شد و یک الماس بیسبال و زمین فوتبال در سال 200 تکمیل شد
[ترجمه ترگمان]تجهیزات ورزشی جدید شامل تمام مسیر آب و هوایی است که در بهار ۲۰۰ سالگی به پایان رسید و زمین بیسبال و زمین فوتبال در ۲۰۰ عدد به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجهیزات ورزشی جدید شامل تمام مسیر آب و هوایی است که در بهار ۲۰۰ سالگی به پایان رسید و زمین بیسبال و زمین فوتبال در ۲۰۰ عدد به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Because of the voice he keeps hearing, along with a vision in his head, he begins to build a baseball diamond in his corn field.
[ترجمه گوگل]به دلیل صدایی که مدام می شنود، همراه با دیدی در سرش، شروع به ساختن الماس بیسبال در مزرعه ذرت خود می کند
[ترجمه ترگمان]به خاطر صدایی که مدام می شنید، با تصویری در سرش، شروع به ساختن یک الماس بیسبال در مزرعه ذرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر صدایی که مدام می شنید، با تصویری در سرش، شروع به ساختن یک الماس بیسبال در مزرعه ذرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I stand on the rise near what was once the baseball diamond.
[ترجمه گوگل]من در نزدیکی جایی که زمانی الماس بیسبال بود، در حال افزایش ایستاده ام
[ترجمه ترگمان]من در جایگاه نزدیک به چیزی که زمانی الماس بیس بال بود ایستاده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در جایگاه نزدیک به چیزی که زمانی الماس بیس بال بود ایستاده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید