1. Barton did not feel very hungry and ate sparingly.
[ترجمه گوگل]بارتون خیلی احساس گرسنگی نمی کرد و کم غذا می خورد
[ترجمه ترگمان]بارتون خیلی گرسنه نبود و با دقت غذا می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون خیلی گرسنه نبود و با دقت غذا می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. General Barton said if there was any hurry to hurl down on the ground.
[ترجمه گوگل]ژنرال بارتون گفت اگر عجله ای برای پرتاب کردن روی زمین وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ژنرال بارتون گفت: اگر عجله داشته باشید که روی زمین بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژنرال بارتون گفت: اگر عجله داشته باشید که روی زمین بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Barton family have lived in this village since time immemorial.
[ترجمه گوگل]خانواده بارتون از زمان های بسیار قدیم در این روستا زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]خانواده بارتون از زمان های بسیار دور در این روستا زندگی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده بارتون از زمان های بسیار دور در این روستا زندگی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A rise in wage levels, Barton argued, encouraged employers to invest in labour-saving technology.
[ترجمه گوگل]بارتون استدلال کرد که افزایش سطح دستمزد، کارفرمایان را تشویق به سرمایه گذاری در فناوری صرفه جویی در نیروی کار کرد
[ترجمه ترگمان]بارتون مدعی شد که افزایش سطح دستمزدها، کارفرمایان را تشویق می کند تا در فن آوری صرفه جویی در کار سرمایه گذاری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون مدعی شد که افزایش سطح دستمزدها، کارفرمایان را تشویق می کند تا در فن آوری صرفه جویی در کار سرمایه گذاری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She had not gone unnoticed by Ron Barton of the True Brit who was, as always, in search of local colour.
[ترجمه گوگل]او از دید ران بارتون از بریتانیای واقعی که مثل همیشه در جستجوی رنگ محلی بود غافل نمانده بود
[ترجمه ترگمان]او بدون جلب توجه به خانم بارتون، که مثل همیشه، در جستجوی رنگ محلی بود، بیرون نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بدون جلب توجه به خانم بارتون، که مثل همیشه، در جستجوی رنگ محلی بود، بیرون نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ron Barton looked her up and down.
[ترجمه گوگل]ران بارتون او را بالا و پایین نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]رون بارتون سرش را بالا و پایین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رون بارتون سرش را بالا و پایین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But please remember what Doctor Barton has pointed out - you are not being judged twice for the same crime.
[ترجمه گوگل]اما لطفاً به یاد داشته باشید که دکتر بارتون به آن اشاره کرده است - شما دو بار به خاطر یک جنایت مورد قضاوت قرار نمی گیرید
[ترجمه ترگمان]اما لطفا به خاطر داشته باشید که دکتر بارتون به شما اشاره کرده است - شما دو برابر این جنایت را قضاوت نخواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما لطفا به خاطر داشته باشید که دکتر بارتون به شما اشاره کرده است - شما دو برابر این جنایت را قضاوت نخواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And finally, Matt Barton from Norwich can't get past the piranha pond in Creatures.
[ترجمه گوگل]و در نهایت، مت بارتون از نوریچ نمی تواند از برکه پیرانا در Creatures بگذرد
[ترجمه ترگمان]و بالاخره، مت بارتون از اهل Norwich نمی تواند از the ماهی piranha عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بالاخره، مت بارتون از اهل Norwich نمی تواند از the ماهی piranha عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Barton are gathered in a gritty city backyard in the black Hill District of Pittsburgh to mourn his passing.
[ترجمه گوگل]بارتون در حیاط خلوت شهر ریگ دار در منطقه سیاه هیل پیتسبورگ جمع شده اند تا درگذشت او را سوگواری کنند
[ترجمه ترگمان]بارتون در حیاط پشتی شهر black در پیتسبورگ گرد هم جمع شده اند تا برای عبور او عزاداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون در حیاط پشتی شهر black در پیتسبورگ گرد هم جمع شده اند تا برای عبور او عزاداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Barton stopped looking for Beda Fomm: if all this muck was coming up, the target must be down there.
[ترجمه گوگل]بارتون دیگر به دنبال Beda Fomm دست کشید: اگر این همه لجن بالا می آمد، هدف باید همان پایین باشد
[ترجمه ترگمان]بارتون باز ایستاد و به دنبال Beda گشت: اگر همه این muck از هم پاشید، هدف باید آن پایین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون باز ایستاد و به دنبال Beda گشت: اگر همه این muck از هم پاشید، هدف باید آن پایین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wimbledon v Oldham Warren Barton faces a late fitness test.
[ترجمه گوگل]ویمبلدون - اولدهام وارن بارتون با یک تست آمادگی جسمانی دیرهنگام روبرو می شود
[ترجمه ترگمان]Wimbledon وارن Barton با آخرین آزمایش تناسب اندام مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Wimbledon وارن Barton با آخرین آزمایش تناسب اندام مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Barton said it was no accident Republican leaders scheduled the vote on April
[ترجمه گوگل]بارتون گفت تصادفی نبود که رهبران جمهوری خواه برای رای گیری در آوریل برنامه ریزی کردند
[ترجمه ترگمان]بارتون گفت که هیچ رهبر جمهوری خواهان برای رای گیری در ماه آوریل برنامه ریزی نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون گفت که هیچ رهبر جمهوری خواهان برای رای گیری در ماه آوریل برنامه ریزی نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Barton nudged the nose down and tested the strength of the right-hand roll.
[ترجمه گوگل]بارتون دماغه را پایین آورد و قدرت رول دست راست را آزمایش کرد
[ترجمه ترگمان]بارتون دماغش را پایین کشید و قدرت رول دست راست را امتحان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارتون دماغش را پایین کشید و قدرت رول دست راست را امتحان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Barton Lynch's manager had once picked a fight with him.
[ترجمه گوگل]مدیر بارتون لینچ یک بار با او دعوا کرده بود
[ترجمه ترگمان]مدیر بارتون یک بار با او مبارزه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بارتون یک بار با او مبارزه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید