1. Together they shoot up, play soccer, get into barroom brawls, mug tourists and steal to support their habits.
[ترجمه گوگل]آنها با هم تیراندازی میکنند، فوتبال بازی میکنند، وارد دعواهای اتاقها میشوند، توریستها را لیوان میکشند و برای حمایت از عاداتشان دزدی میکنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم به بالا شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به brawls وارد می شوند، توریست ها را پر می کنند و برای حمایت از عادات آن ها دزدی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The crowd in the barroom had caught sight of Mulcahey and called for him to come in.
[ترجمه گوگل]جمعیت حاضر در باروم چشم به مالکاهی انداخته بودند و از او خواستند که داخل شود
[ترجمه ترگمان]جمعیت در میخونه of را دید و او را صدا زد که بیاید داخل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Beat up a freshman in a barroom one night and you can be back on the court three days later.
[ترجمه گوگل]یک شب یک دانشجوی سال اول را در یک بارخانه کتک بزنید و می توانید سه روز بعد به دادگاه بازگردید
[ترجمه ترگمان]یه شب تو میخونه یه دانشجوی سال میخونه و تو می تونی سه روز دیگه به دادگاه برگردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was a long barroom downstairs, elegantly hung with oil paintings, and a negro orchestra played every night.
[ترجمه گوگل]یک باروم طولانی در طبقه پایین وجود داشت که به زیبایی با نقاشی های رنگ روغن آویزان شده بود و یک ارکستر سیاه پوست هر شب می نواخت
[ترجمه ترگمان]در طبقه پایین، در طبقه پایین بود که پر از نقاشی های روغنی بود و یک ارکستر سیاه پوست هر شب بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In a St Louis barroom in 189'Stag' Lee Shelton, notorious cock-eyed pimp and badass, shot Billy Lyons after he stole his Stetson Hat.
[ترجمه گوگل]لی شلتون، دلال و دلال بدنام چشم خروس، پس از اینکه بیلی لیون کلاه استتسونش را دزدید، در یک بارخانه سنت لوئیس در سال 189، به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه ترگمان]در یک barroom سنت لوییس در ۱۸۹ گوزن نر، دلال محبت و گستاخ، بعد از اینکه کلاه Stetson را دزدید، بیلی را به ضرب گلوله کشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Coming back, he walked through the barroom, where people waiting for the train were drinking.
[ترجمه گوگل]وقتی برگشت، از داخل باروم رفت، جایی که مردم منتظر قطار در حال نوشیدن بودند
[ترجمه ترگمان]او در حالی که منتظر بود تا قطار در حال نوشیدن باشد، راه را طی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His bearded, ruddy face looks out in all manner of advertising, barroom testimonials, shirts and other tourist items.
[ترجمه گوگل]صورت ریشدار و سرخرنگ او در انواع تبلیغات، گواهینامههای اتاق، پیراهنها و سایر اقلام توریستی به نظر میرسد
[ترجمه ترگمان]صورت ریش دار و سرخ ریش، در تمام انواع آگهی های تبلیغاتی، barroom، پیراهن ها و سایر اقلام توریستی ظاهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Son: " Are you often came out to get lost from barroom? "
[ترجمه گوگل]پسر: "آیا شما اغلب برای گم شدن از سالن بیرون می آیید؟"
[ترجمه ترگمان]پسر: \"تو اغلب برای گم شدن از barroom بیرون اومدی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I quickly followed suit, and descending into the barroom accosted the grinning landlord very pleasantly.
[ترجمه گوگل]من به سرعت به دنبال آن رفتم و با فرود آمدن به داخل باروم صاحبخانه خندان را بسیار خوشایند دید
[ترجمه ترگمان]به سرعت کت و شلوار را دنبال کردم و وارد اتاق شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Miss Scarlett, Maw would a cotton stalk, did Ah go in a barroom a ho'house.
[ترجمه گوگل]خانم اسکارلت، ماو یک ساقه پنبه میکشید، آیا آه به یک باروم خانه رفت
[ترجمه ترگمان]خانم اسکارلت، مامان بزرگ، یک ساقه پنبه می would
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Milton was blind. Cervantes had one arm. Christopher Marlowe was stabbed to death in a barroom brawl before he was thirty.
[ترجمه گوگل]میلتون نابینا بود سروانتس یک بازو داشت کریستوفر مارلو قبل از سی سالگی در یک نزاع در اتاقک با چاقو کشته شد
[ترجمه ترگمان]میلتون کور بود سروانتس یه دست داشت کریستوفر مار لو قبل از اینکه سی سال داشته باشد در یک دعوای barroom به ضرب چاقو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید