1. They chose a famous barrister to represent them in court.
[ترجمه گوگل]آنها یک وکیل معروف را برای وکالت در دادگاه انتخاب کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک وکیل معروف را انتخاب کردند تا آن ها را در دادگاه مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She practised as a barrister for many years.
[ترجمه گوگل]او سالها به عنوان وکیل دادگستری تمرین کرد
[ترجمه ترگمان]چند سال بود که وکیل دعاوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A QC is a senior barrister.
4. The barrister represented to the court that the defendant was mentally unstable.
[ترجمه گوگل]وکیل دادگستری به دادگاه اظهار داشت که متهم از نظر روانی ناپایدار است
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع به دادگاه نشان داد که متهم به لحاظ روانی بی ثبات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The defendant leant forward and spoke to his barrister, sotto voce.
[ترجمه گوگل]متهم به جلو خم شد و با وکیل خود صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]متهم به جلو خم شد و با وکیل his صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The barrister remonstrated with the judge about the amount of the fine.
[ترجمه گوگل]وکیل دادگستری در مورد میزان جریمه با قاضی اعتراض کرد
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع با قاضی درباره میزان جریمه مخالفت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. a male secretary/nurse/model or a woman/female doctor/barrister/driver. However this is now not usually used unless you need to emphasize which sex the person is, or it is still unusual for the job to be done by a man/woman:My daughter prefers to see a woman doctor.
[ترجمه گوگل]منشی / پرستار / مدل یا زن / پزشک زن / وکیل / راننده با این حال، در حال حاضر معمولاً استفاده نمیشود، مگر اینکه لازم باشد بر جنسیت فرد تأکید کنید، یا هنوز انجام این کار توسط یک مرد/زن غیرعادی است: دخترم ترجیح میدهد به پزشک زن مراجعه کند
[ترجمه ترگمان]یک منشی \/ پرستار \/ یا زن \/ وکیل زن \/ وکیل \/ وکیل زن با این حال، در حال حاضر معمولا مورد استفاده قرار نمی گیرد مگر این که شما نیاز داشته باشید که بر کدام رابطه جنسی تاکید کنید، یا این که هنوز برای کاری که توسط مرد \/ مرد انجام می شود، غیرمعمول است: دختر من ترجیح می دهد که یک پزشک زن را ملاقات کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Johnson was a barrister by profession.
9. He is the barrister who will appear for the defence.
[ترجمه گوگل]او وکیلی است که برای دفاع ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]او مشاور حقوقی است که برای دفاع حاضر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You join a barrister for two six-month spells of practical experience.
[ترجمه گوگل]شما برای دو دوره شش ماهه تجربه عملی به یک وکیل دادگستری ملحق می شوید
[ترجمه ترگمان]تو برای دو شش ماه تجربه عملی به وکیل پادشاهی ملحق میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After fifteen years as a barrister, she took silk.
[ترجمه گوگل]پس از پانزده سال به عنوان وکیل دادگستری، او ابریشم گرفت
[ترجمه ترگمان]بعد از پانزده سال که وکیل دعاوی بود، او ابریشم برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A younger son, Thomas, became a barrister and recorder of Beverley.
[ترجمه گوگل]یک پسر کوچکتر، توماس، وکیل دادگستری و ضبط کننده بورلی شد
[ترجمه ترگمان]توماس، یکی از پسران کوچک تر، به عنوان مشاور و منشی بورلی هیلز منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Both the barrister, and this court, accept with hindsight that his intervention was perhaps inapt or unfortunate.
[ترجمه گوگل]هم وکیل دادگستری و هم این دادگاه با نگاهی به گذشته می پذیرند که مداخله او شاید نادرست یا تاسف بار بوده است
[ترجمه ترگمان]وکیل دادگستری، و هم این دادگاه، با توجه به این که مداخله او احتمالا inapt یا تاسف بار است، قبول می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There were on each circuit panels of barristers prepared to advise and act on behalf of any barrister threatened with a wasted costs order.
[ترجمه گوگل]در هر مدار، پانلهایی از وکلای دادگستری وجود داشت که برای مشاوره و اقدام از جانب هر وکیلی که تهدید به هزینههای هدر رفته بود، آماده شده بود
[ترجمه ترگمان]در هر یک از صفحات متعددی از وکلای مدافع، وکلای مدافع برای توصیه و عمل به نیابت از هر وکیل مدافعی وجود داشت که با سفارش هزینه های هدر رفته تهدید می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This places financial constraints on qualification as a barrister which do not exist for intending solicitors.
[ترجمه گوگل]این محدودیتهای مالی را برای صلاحیت بهعنوان وکیل دادگستری ایجاد میکند که برای وکلای متقاضی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این موضوع محدودیت های مالی در صلاحیت را به عنوان یک مشاور حقوقی قرار می دهد که برای مشاوران حقوقی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید